Translation of "fartelo fare" in English

Translations:

let you do

How to use "fartelo fare" in sentences:

Dammi una ragione per fartelo fare.
Give me one reason why I oughtta let ya.
È lei che spinge per fartelo fare.
EIlie is the one who's pushing for you.
E' stato Dio a fartelo fare?
Did God make you do it?
Amico, dovresti fartelo fare da un dottore.
Dude, you should get a doctor to do this.
Dovessi prenderti a calci per ogni passo per fartelo fare, percorrerai la navata. Ti sposerai.
If have to kick your ass every step of the way to get you there, you will walk down the aisle.
Voglio dire, avrebbero dovuto fartelo fare anni fa.
I mean, they should have picked up on this years ago.
Blair, se avessi intenzione di indossare una delle mie creazioni, fammelo sapere cosi' potremmo fartelo fare su misura.
Blair, if you're gonna wear one of my designs, tell me so we can at least get it properly fitted.
E' stato il tuo ragazzo a fartelo fare?
Did Your Boyfriend Make You Do This?
Potevo fartelo fare io il giro.
I could've given you the tour.
E' stata Phyllis a fartelo fare?
Phyllis put you up to this? Stanley?
Rose, lo sai quanto e' stato difficile convincere il signor Cassidy a fartelo fare?
Rose, do you know how hard it was for me to convince Mr. Cassidy to do this?
Non ha il diritto di fartelo fare.
He don't have to make you do that.
Per quel che vale... darei qualsiasi cosa... per non fartelo fare.
For what it's worth I would give anything not to have you do this.
Se hai deciso di farti fare il clistere, allora dovresti fartelo fare.
If you make the decision to get an enema, then you should get an enema.
Ho pagato 20 bigliettoni per fartelo fare.
I paid him 20 bucks to do that for you.
Ho dovuto fartelo fare qualche volta prima di incontrarci.
I had to have you do this a few times before we met.
Se ti rappresento e succede che devi testimoniare, possiamo fartelo fare.
If I represent you and it turns out that you need to testify, we can call you up to the stand.
Io ho deciso di fartelo fare.
But I decided to let you.
Perche' e' stata lei a fartelo fare.
Because she put you up to it.
Certo, perché è stata lei a fartelo fare.
Yeah, it matters, because she made you do those things.
Ehi, non fartelo fare da uomini, ok?
Hey, uh, uh, uh, don't go to a man, okay?
No, no, non posso fartelo fare per 3 giorni di fila.
No no, I couldn't let you do that three days in a row.
Non pensavi che ci saremmo fidati a fartelo fare da solo.
You didn't think we'd trust you to do this alone.
Non arrabbiarti con me, ma e' stato Crash a fartelo fare?
Don't be mad at me, but did Crash put you up to this?
Come è riuscito a fartelo fare?
How did he make you do it?
Inoltre, non si fidava a fartelo fare da sola.
Plus, he didn't trust you to do it alone.
Posso fidarmi nel fartelo fare? - Si'!
Can I trust you to do that?
È stata lei a fartelo fare?
Did she make you do this?
E' stata tua moglie a fartelo fare.
Your wife made you do it.
Sara' molto meno doloroso che fartelo fare da Ortopedia, fidati.
It'll be a lot less painful than having Ortho put it back in, trust me.
E invece io sono riuscito a fartelo fare.
But I made you do just that.
Come pensi che potrei convincere Dora a fartelo fare?
How can I possibly get Dora to let you do that?
Se e' stato lui a fartelo fare, anche se ci siamo molto divertiti, non credo che sia degno di essere salvato.
If he made you do this... Even if we had a good time... Then I'm not sure he's a brother worth saving.
Devi farlo tu, non posso fartelo fare io.
You gotta do it. I can't make you do it.
E' stata Anya a fartelo fare?
Did Anya put you up to this?
Non avrei dovuto fartelo fare da solo.
I shouldn't have let you go do this alone.
Con i soldi che hai potresti fartelo fare anche da un giapponese in persona.
With your money you could afford an actual Japanese person to do it.
E' interessante che ancora riesca a fartelo fare.
It's interesting she can still make you do that.
No, non posso fartelo fare, ok?
No! No, I can't let you do this, okay?
E' tardi... ma un ultimo giro turistico posso fartelo fare.
It's late... But I think I have one more tour left in me.
Tutto quello che fa Jack Donaghy nel film... ho visto fartelo fare nella vita vera.
Everything "Jack Donaghy" does in a movie, I've seen you do in real life.
0.9225389957428s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?