Qualsíasí cosa tu faccía, ìo so farla meglío So fare tutto meglío dí te
Anything you can do, I can do better I can do anything better than you.
Se possono farla pagare a Sara, lo faranno.
If they can make Sara pay for it, they will.
Non riuscirai mai a farla franca.
You're never gonna get away with it.
Non puo' continuare a farla franca.
She can't keep getting away with this.
Allora dobbiamo farla uscire allo scoperto.
Then we need to draw her out.
Cosa devo fare per farla finita?
What do I gotta do to make this go away?
Sto parlando di farla uscire da qui.
I'm talking about getting you out of here.
Lo useranno come pretesto per farla a pezzi.
They'll only use it to tear you down.
Credevi davvero di poter farla franca?
You think for one minute you get away with this?
I sta per integrità, identificarsi con le parole, cioè in pratica dire una cosa e farla, ed essere persone affidabili.
The I is integrity, being your word, actually doing what you say, and being somebody people can trust.
Volevo farla sentire a suo agio.
I didn't mean to make her uncomfortable.
Così l'Umbrella non potrà-- non potrà farla franca.
That way Umbrella can't get-- get away with this.
Non se l'imboscata siete voi a farla.
Not if you're the one doing the ambushing.
Una rivoluzione senza un ballo, non vale la pena di farla.
A revolution without dancing is a revolution not worth having.
Pensi di farla in barba al mondo?
Think you can outrun the world?
Non ti permettero' di farla franca.
I'm not gonna let you get away with this.
Mi dispiace, non posso farla entrare.
I'm sorry. I-I can't let you in there.
Vorrei solo riuscire a farla stare male come sto io in questo momento.
I just wish I could make her feel as badly as I feel right now.
Se pensi di farla franca con quello che hai fatto stasera, ti sbagli di grosso.
If you think you're getting away with this tonight, You are dead wrong.
Se sei bravo a fare una cosa, mai farla gratis.
If you're good at something, never do it for free.
E' ora di farla ritornare al suo appartamento.
Time to get her back to her apartment.
Voglio farla finita con questa storia.
I want to get this over with.
Lavoriamo sodo per farla dormire meglio
Sanremo Working harder, so you sleep better
Non voglio farla sentire sempre peggio.
I just keep making her worse.
Dobbiamo farla uscire dalle nostre vite.
No. We have got to get her out of our lives.
Vorrei portarla dagli U.S. Marshals e farla arrestare, cazzo.
I would like to take her to Marshal Services and have her arrested.
15 Il serpente gettò acqua dalla sua bocca, come un fiume, dietro alla donna, per farla travolgere dalla corrente.
15 The snake's mouth poured out a river of water behind the woman in order to sweep her away.
Non gli permetterò di farla franca.
He's not getting away with it.
Dovevi farla finita con le armi.
You need to get out of guns.
E se mi scappa di farla?
What if I need to tinkle?
Se posso far cambiare idea a te, posso farla cambiare anche a lui.
And if I could change your mind... I can change his, too.
Finalmente ero riuscito a incastrare una ragazza, a farla innamorare di me e poi l'ho persa.
I feel like I finally tricked one girl into falling in love with me and then I lost her.
Aiutami a farla pagare a Widener.
To destroy Widener. Don't let me sleep.
Non potete farla a me, signor Chase.
You don't fool me, Mr. Chase.
Ho bisogno di capire come farla uscire.
I just need to figure out how to get it out.
Voglio solo farla finita con questa storia.
I just want the damn thing over with. So I'll, uh...
Ma ora sono amica di Serena e posso diventare la sua confidente e trovare qualcosa di piu' grosso con cui farla fuori.
Now I'm in with Serena, and I can find something even bigger to take her down with.
A questo tipo... scoppio' una vena nell'occhio, cercando di farla salire.
This one guy just busted a blood vessel in his eye trying to get it up.
Dobbiamo convincere il consiglio a farla entrare.
We need to convince the board to get behind her.
Oh, Calvin, l'ho appena vestita per farla sembrare carina!
Go on. - Calvin. I just got her all dressed up and lookin' nice.
Non riuscirai a farla franca, Django.
You ain't gonna get away with this, Django!
Stava per farla franca, ma io l'ho scoperto e ha confessato.
He almost got away with it, too. But I caught him. And he confessed.
E non importa se Barr ha ucciso a 200 chilometri da qui, veniva ad allenarsi qui e per questo la denuncerebbe per farla chiudere, perché non ha di meglio da fare.
Wouldn't matter to her if Barr did his killing 100 miles away, only that he came here to rehearse. She'd have a case to shut you down and nothing better to do.
E' li', sul pendio, ma vorrei farla scendere, per cacciarla.
It's up there on the rise, but it will come down again to hunt.
Questo dovrebbe fermare il countdown e questo farla esplodere, 50 e 50.
This one should stop it and this one should detonate it. It's fifty-fifty, Frank.
Ma ho cambiato idea a proposito dello stress, e oggi, voglio farla cambiare a voi.
But I have changed my mind about stress, and today, I want to change yours.
Alcuni, una certa parte del campione, - ho visto qualcuno mimare il gesto, qui in sala - alcuni hanno una grande idea: accendono un fiammifero, sciolgono un lato della candela, cercano di farla aderire al muro.
I saw somebody kind of make the motion over here -- some people have a great idea where they light the match, melt the side of the candle, try to adhere it to the wall.
1.1428141593933s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?