Translation of "far fronte all'" in English


How to use "far fronte all'" in sentences:

Siamo usciti solo due volte, in verita', ma siccome io voglio avere una famiglia, e bisogna far fronte all'orologio biologico, ho fatto un piccolissimo deposito del suo semino nella banca dello sperma.
We only went out twice, actually, but because I want to have a family and there's that biological clock to worry about, I made a teeny-weeny little deposit of his seed thingy in the sperm bank.
In tutto il mondo si ampliano gli aereoporti per far fronte all'enorme numero delle nostre richieste di voli low-cost.
Airports were expanding all over the world, to cope with the exploding number of cheap flights we were all demanding.
Per far fronte all'invecchiamento della popolazione, l'istruzione e l'inserimento professionale dei giovani costituiscono grandi sfide per l'insieme dei cittadini europei.
In light of population ageing, the education and occupational integration of young people are major challenges facing all European citizens.
Questi farmaci costringono il corpo a far fronte all'infezione senza interferire in questa lotta.
These drugs force the body to cope with the infection without interfering in this fight.
In che modo la Commissione intende mobilitare le agenzie e i fondi dell'UE per far fronte all'attuale situazione di emergenza?
How does the Commission intend to mobilise EU Agencies and funds to face the current emergency situation?
Perchè abbiamo scoperto 3 modi per far fronte all'appiattimento o al declino del reddito senza ridurre il nostro relativo tenore di vita.
Because we figured out three ways to cope with flattening or declining incomes without reducing our relative standard of living.
La squadra non riuscirebbe a far fronte all'aumento di lavoro con altre indagini.
There's no way this team could cope with the increased workload of linked inquiries.
Non e' l'unico che sa far fronte all'inaspettato.
He does not stand the only one capable of the unexpected.
Con il suo permesso, drenerei l'ascesso e somministrerei dell'emetina... per far fronte all'infezione.
With your permission, I'll drain the abscess and give you emetine to tackle the infection.
Il fegato e i reni sono quasi incapaci di far fronte all'aumento del carico riducendo la pressione nella circolazione sistemica.
The liver and kidneys are almost unable to cope with the increased load with a decrease in pressure in the systemic circulation.
Ho bisogno che ogni ministero illustri quali sono le risorse che potra' mettere in campo per far fronte all'uragano.
So I need every department to draft a proposal of what they could do in response to the hurricane.
Come protagonista del mercato internazionale, Teknos ha implementato numerose misure strategiche per far fronte all'aumento delle attività di comunicazione.
As an international market player, Teknos has implemented numerous strategic measures to deal with the increase in the number of communication tasks.
Ti abbiamo parlato di questo, in modo che tu capisca che "Execan" (per i cani) non può far fronte all'allergia.
We told you about this, so that you understand that "Execan" (for dogs) can not cope with the allergy.
Ti aiuterà sicuramente a far fronte all'ossessione di alcuni venditori.
It will definitely help you cope with the obsession of some sellers.
A Hong Kong, una nota azienda ittica era alla ricerca di una linea di confezionamento produttiva per far fronte all'aumento delle vendite.
In Hong Kong, a well-known seafood company was looking for a productive packaging line to cope with the increased sales.
Secondo l'istituto di ricerca australiano Future Directions International (FDI), un egiziano su cinque deve far fronte all'insicurezza alimentare e "un crescente numero di persone non può permettersi di acquistare abbastanza cibo nutriente".
One in five Egyptians faces food insecurity and "a growing number of people can't afford to purchase enough nutritious food, " according to Australia's Future Directions International (FDI).
Inoltre, il veleno d'api regola la produzione di ormoni nelle ghiandole surrenali e nella ghiandola pituitaria, allevia le manifestazioni di nevrosi, migliora l'appetito e aiuta a far fronte all'insonnia.
Also, bee venom regulates the production of hormones in the adrenal glands and the pituitary gland, relieves the manifestations of neurosis, improves appetite and helps to cope with insomnia.
Il Consiglio decide di modificare le disposizioni del trattato relative alla Corte di giustizia al fine di migliorare i meccanismi procedurali della Corte e consentirle di far fronte all'aumento della mole di lavoro.
The Council decides to adjust the Treaty provisions relating to the European Court of Justice with a view to improving the Court's procedures to enable it to cope with an increased workload.
Elimina le conseguenze dell'assunzione di alcol: rimuove dallo stato di psicosi alcolica, accelera l'eliminazione dei componenti tossici, aiuta a far fronte all'intossicazione.
Eliminates the consequences of taking alcohol: removes alcohol psychosis from standing, accelerates the elimination of toxic components, helps to cope with intoxication.
La Commissione europea si è impegnata a far fronte all'aumento di tali emissioni.
The European Commission is committed to addressing these rising emissions.
Anche la “vitamina A” aiuta a far fronte all'aumento della pigmentazione sulla pelle del viso.
Also “vitamin A” helps to cope with increased pigmentation on the skin of the face.
Dopo anni 40, il corpo umano ha particolarmente bisogno di aiuto, poiché non è più in grado di far fronte all'invecchiamento da solo.
After 40 years, the human body especially needs help, since it is no longer able to cope with aging on its own.
È quindi necessario assegnare un'altra risorsa per far fronte all'allocazione aggiuntiva del 25%.
You need to assign another resource to account for the additional 25% allocation.
Ora la maggior parte dei produttori di macchine alimentari indiane sostituisce le mole con acciaio inossidabile (o ghisa) per il meccanismo e il materiale di macinazione per far fronte all'esigenza commerciale di elevate prestazioni e resa produttiva.
Now most of Indian food machine manufacturers replace the grindstones with stainless steel (or cast iron) for grinding mechanism and material in order to cope with the commercial need for high performance and production yield.
Se un paziente ha l'abitudine di "disturbare" i suoi problemi, nessun farmaco per la perdita di peso aiuterà a far fronte all'eccesso di peso.
If a patient has a habit of "jamming" his problems, no drug for weight loss will help to cope with excess weight.
Buona parte dei fondi viene erogata tramite le organizzazioni internazionali della task force creata dalle Nazioni Unite per far fronte all'aumento dei prezzi alimentari.
Most funds are channelled through the International Organisations in the UN High Level Task Force on Soaring Food Prices.
Uno spirito forte aiuterà a far fronte all'angoscia, e non solo con esso.
A strong spirit will help to cope with anguish, and not only with it.
Spray Nazol, Fazin e Fervex aiuteranno anche a far fronte all'infezione e non avranno effetti collaterali.
Spray Nazol, Fazin and Fervex will also help to cope with the infection and will not have side effects.
L’obiettivo consiste nel migliorare la competitività dell'industria europea e l'adattabilità delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione (TIC), per far fronte all'evoluzione delle esigenze della società e dell'economia europee.
The objective here is to improve the competitiveness of European industry and shape information and communication technologies (ICT) so that the changing needs of European society and the European economy can be met.
La relazione odierna valuta il meccanismo istituito dall’UE per far fronte all'arrivo sul mercato europeo di nuove sostanze psicoattive.
Today's report assesses the EU's mechanism for dealing with new psychoactive substances entering the European market.
Altrimenti, perde il suo significato, non può far fronte all'obiettivo prefissato.
Otherwise, it loses its meaning, can not cope with the goal set before it.
Questa opzione di riserva è utile durante gli inverni particolarmente rigidi, quando il sistema principale non è in grado di far fronte all'operazione.
This spare option is useful during especially harsh winters, when the main system can not cope with the task.
Qui, le sostanze degli oli essenziali - il canfene e l'evegol - vengono in aiuto e aiutano a far fronte all'iperemia, alla tubercolosi e ad altre malattie virali, come la bronchite acuta o cronica.
Here, substances of essential oils - camphene and evegol - come to the aid and help to cope with hyperemia, tuberculosis and other viral diseases, such as acute or chronic bronchitis.
L'infrastruttura energetica sta invecchiando e non è adeguata per far fronte all'aumento della produzione di energia da fonti rinnovabili.
Energy infrastructure is ageing and not adjusted to the increased production from renewables.
Creare una piattaforma a livello dell'UE sulla gestione del rischio per aiutare al meglio gli agricoltori a far fronte all'incertezza dovuta ai cambiamenti climatici, alla volatilità del mercato e ad altri rischi
Creating an EU-level platform on risk management on how best to help farmers cope with the uncertainty of climate, market volatility and other risks
Tuttavia, questo è anche perché la coppia redox apparirà nella parte superiore dell'anione P o si sovrapporrà all'orbita del catione 4S e non è sufficiente per far fronte all'operazione dell'elettrodo in alcune condizioni operative.
However, this is also because the redox couple will appear at the top of the anion P or overlap with the cation 4S orbit and is not sufficient to cope with the operation of the electrode under some operating conditions.
Ho ribadito la solidarietà tangibile dell'UE nei confronti del governo e del popolo nepalesi e degli eroici soccorritori che lavorano senza sosta per far fronte all'emergenza.
I reaffirmed the EU's tangible solidarity with the government and people of Nepal and with the heroic emergency actors working around the clock on the ground.
Il Commissario per gli aiuti umanitari e la gestione delle crisi Christos Stylianides è appena tornato dal Nepal, dove si era recato per valutare il fabbisogno e gli sforzi profusi a livello europeo per far fronte all'emergenza.
Commissioner Christos Stylianides, responsible for Humanitarian Aid and Crisis Management, has just returned from Nepal where he took stock of the needs and the European efforts to help.
Propoli è un altro prodotto delle api che può aiutare a far fronte all'infiammazione.
Propolis is another bee product that can help cope with inflammation.
(f bis) Far fronte all'impatto socioeconomico sulla popolazione civile delle mine antipersona, degli ordigni inesplosi o dei residuati bellici esplosivi, prestando attenzione alle esigenze delle donne.
(f a) Addressing the socio-economic impact on the civilian population of antipersonnel landmines, unexploded ordnance or explosive remnants of war, including the needs of women;
Le autorità competenti dovrebbero prendere in considerazione tutti i fatti e le circostanze del caso e scegliere le misure più appropriate, ossia quelle che si rivelino essenziali per far fronte all'infrazione di cui al presente regolamento.
Competent authorities should take all facts and circumstances of the case into account and should choose the most appropriate measures, namely, those which are essential to address the infringement covered by this Regulation.
Inoltre, durante gli studi clinici si è scoperto che il farmaco ha un pronunciato effetto antifungino e antiparassitario, normalizza i processi digestivi, aiuta a far fronte all'obesità e ha un buon effetto sui nervi.
In addition, during clinical trials it turned out that the drug has a pronounced antifungal and antiparasitic effect, normalizes digestive processes, helps to cope with obesity and has a good effect on nerves.
Ai nostri tempi, il cinema in bianco e nero è una vera rarità, ma un tempo riusciva perfettamente a far fronte all'intrattenimento del pubblico.
In our time, black and white cinema is a real rarity, but at one time it perfectly coped with the entertainment of the audience.
Il sistema di ingressi/uscite permetterà di modernizzare la gestione delle frontiere esterne migliorando la qualità e l'efficacia dei controlli e aiuterà gli Stati membri a far fronte all'aumento dei flussi di viaggiatori in entrata e in uscita dall'UE.
The Entry-Exit System will modernise external border management by improving the quality and efficiency of controls and support Member States with the increasing numbers of travellers entering and exiting the EU.
È evidente che nessuno Stato dell'UE può o deve far fronte all'immane pressione migratoria da solo.
It is clear that no EU country can or should be left alone to address huge migratory pressures.
Con l'obesità, non vi è alcun cambiamento nella struttura della membrana cellulare, come con la cellulite, quindi puoi far fronte all'obesità da solo.
With obesity, there is no change in the structure of the cell membrane, as with cellulite, so you can cope with obesity on your own.
B. considerando che il Parlamento riconosce l'importanza di una rapida adozione di tale atto al fine di garantire che l'Unione europea sia pronta a far fronte all'eventualità di un recesso del Regno Unito dall'Unione senza un accordo;
B. whereas Parliament recognises the importance of a swift adoption of this act in order to ensure the preparedness of the European Union in the event of a withdrawal of the United Kingdom from the Union without a withdrawal agreement;
Inoltre, tutti notano il design di successo delle sospensioni anteriori, grazie alle quali la moto può facilmente far fronte all'entrata nelle curve di un piccolo raggio.
In addition, all note the successful design of the front suspension, thanks to which the bike can easily cope with the entry into the turns of a small radius.
Era necessario ai mammiferi perchè dovevano far fronte all'allevamento della prole, alle interazioni sociali, a funzioni cognitive sofisticate.
The mammals needed it because they had to cope with parenthood, social interactions, complex cognitive functions.
2.0547258853912s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?