Translation of "fanno parte della" in English


How to use "fanno parte della" in sentences:

Se ci avvaliamo di fornitori con sede negli Stati Uniti che fanno parte della tutela della privacy UE-USA, possiamo trasferire loro i dati, in quanto dispongono di garanzie equivalenti.
If we use US-based providers that are part of EU-US Privacy Shield, we may transfer data to them, as they have equivalent safeguards in place.
Il mio processo è iniziato fotografando luoghi simbolici, posti che fanno parte della nostra memoria collettiva.
My process begins by photographing iconic locations, places that are part of what I call our collective memory.
Fanno parte della tua attrezzatura per cavartela nel "nostro ambiente".
They're part of your equipment for getting along in what is called "our environment".
Tutti i membri della Commissione Warren fanno parte della cospirazione?
Everybody on the Warren Commission is in on this conspiracy, right?
I ragni e gli insetti fanno parte della famiglia dei artrop...
Spiders and insects are members of the ants-- ants--anthro-
È un Paese enorme, e qui la caccia e la pesca fanno parte della tradizione.
We're a large country geographically. We grew up with hunting and fishing being a tradition.
Possiamo ancora suggerire che le sigarette fanno parte della vita americana, o troppo buone per farne a meno, o ancora meglio, un'affermazione di indipendenza.
We can still suggest that cigarettes are part of American life, or too good to give up, or, most appealing, an assertion of independence.
McKay, secondo le nostre letture, tutti i naniti replicatori adesso fanno parte della massa.
McKay, according to our readings, every Replicator nanite is now part of the mass.
I pescatori di gamberi fanno parte della storia?
Do the shrimpers feature in your story?
Sai, questi due fanno parte della banda della rapina alla banca di Baker Street.
You know, these two are part of the Baker Street bank robbery gang.
Le foto possono illustrare anche accessori ed equipaggiamenti a richiesta che non fanno parte della dotazione di serie.
The illustrations may show accessories and items of optional equipment of the EvoBus GmbH which are not part of standard specification.
Non forniamo informazioni personali a societa', organizzazioni e persone che non fanno parte della nostra azienda, ad eccezione dei seguenti casi:
We do not share personal information with companies, organizations and individuals outside of Scigine unless one of the following circumstances applies: With your consent
Consegna fiori internazionale - è possibile inviare fiori a Marocco con fioristi online e locali che fanno parte della nostra rete fiorista in tutto il mondo.
International flower delivery service – you can send flowers to Berrechid with online and local florists that form part of our worldwide florist network.
Fanno parte della stessa banda, la "Never Again".
It's the same biker gang: 'Never Again'.
La protezione dei dati e la sicurezza delle informazioni fanno parte della nostra politica aziendale.
Data protection and information security are part of our company policy.
Di entrambi i fratelli si sa che fanno parte della cerchia ristretta di Joseph Kony e che sono responsabili dell'esecuzione dei suoi ordini.
Both brothers are acknowledged as members of Joseph Kony's leadership inner-circle, who are responsible for executing Joseph Kony's orders.
Reception aperta 24 ore su 24, camere climatizzate e parcheggio privato fanno parte della conveniente offerta di questo hotel budget.
885 reviews 24-hour reception, air conditioning in rooms and private parking are offered at this budget hotel.
Mi parli delle persone che fanno parte della sua vita.
Tell me about the people in his life.
Direi che non fanno parte della mia vita.
They're not really a part of my life.
Se è lo stesso, fanno parte della stessa banda, no?
And if we have a match, then they're part of the same gang, right?
Come Wells ed Oliver e tutti quelli che fanno parte della mia vita e che non credono nelle mie capacita'.
Like Wells, and Oliver, and everyone else my whole life that didn't think I could get the job done.
Ecco le persone che fanno parte della vita dei nonni.
These are the people in Nana and Pop Pop's life.
Tutti i Kirishitan qui dentro fanno parte della nostra Chiesa segreta.
Every Christian here is part of our secret church.
Fanno parte della grande sezione anche il vicepresidente della Corte e, in conformità delle condizioni determinate dal regolamento di procedura, tre presidenti delle sezioni di cinque giudici nonché altri giudici.
The Vice- President of the Court and, in accordance with the conditions laid down in the Rules of Procedure, three of the Presidents of the chambers of five Judges and other Judges shall also form part of the Grand Chamber.
Fanno parte della mia vita passata e... mi perseguitano.
These things have been popping up from my old life and haunting me.
Paura e odio fanno parte della stessa patologia.
Well, fear and hatred are part of the same pathology.
Ma Kludd, tutti questi racconti fanno parte della nostra cultura.
Now, Kludd, stories are part of our culture and our history.
Fanno parte della tua vita da tanto tempo, ti rendono felice, meritano di saperlo.
They've been in your life a long time. They make you happy. They deserve to know.
Leah e' una ragazza molto piacevole, e anche John e Martha sono brave persone, ma fanno parte della servitu'.
Leah's a very nice girl, and John and Martha are good people, too, but they are servants.
Ma... i cambiamenti fanno parte della vita...
But change is a part of life.
Molti dei loro genitori fanno parte della mafia russa, quindi ho cercato di offrirgli altre opzioni.
A lot of their parents are affiliated with the Russian mob, so I try to give them other options.
Sulla corruzione, sulla violenza, sulla decadenza che fanno parte della vita quotidiana.
About the corruption, the violence and the decadence that we've come to expect as part of our daily life.
Quelli spariti negli ultimi 7 anni non fanno parte della stessa guerra?
Those wise-guys who vanished over the last seven years? You think that was an internecine war?
Quando eri bloccato su quell'isola... a organizzare il tuo bel piano per salvare la città... dubito che tu ti sia soffermato a valutare l'effetto che avrebbe avuto sulle persone che fanno parte della tua vita.
When you were stuck on that island, plotting your grand plan to save the city, I don't think you stopped to consider the effect it would have on the people in your life. You're wrong.
Cerca di lasciare i suoi giorni da squartatore alle spalle, ma ha bisogno di vedere morte e sangue e capire che fanno parte della vita.
He's been trying to put his ripper days behind him, but he needs to see death and blood and deal with them as a part of life.
E i piloti neri non fanno parte della storia.
And Negro pilots aren't part of that story.
Cristo porterà via dalla terra tutti i credenti nati di nuovo che fanno parte della Chiesa (i santi del Nuovo Testamento) mediante un avvenimento conosciuto come il rapimento (1 Tessalonicesi 4:13-18; 1 Corinzi 15:51ss).
Christ will remove all born-again believers from the earth in an event known as the rapture (1 Thessalonians 4:13-18; 1 Corinthians 15:51-54).
La prima è: Le città fanno parte della biologia?
The first is: Are cities part of biology?
Io spero, nei prossimi 10 minuti, di poter cambiare il modo in cui pensate a molte delle cose che fanno parte della vostra vita.
I hope, within the next 10 minutes, to change the way you think about a lot of the stuff in your life.
I fucili non fanno parte della nostra vita.
Guns are not a part of our lives.
E inoltre, fanno parte della nostra identità culturale, non soltanto in America, ma in tutte le società occidentali e nelle società democratiche di tutto il mondo.
Beyond that, it's a part of our cultural identity, not just in America, but in Western societies and in democratic societies around the world.
L'educazione è cruciale, ma affrontare il problema richiederà a ognuno di noi di farsi avanti ed essere un modello migliore per le donne e le ragazze che fanno parte della nostra vita.
An education is critical, but tackling this problem is going to require each and everyone of us to step up and be better role models for the women and girls in our own lives.
E tutte le persone che sono in relazione con me fanno parte della mia comunità.
And all the people who form these relations to me make up my community.
(Risate) Uno di questi principi è che tutti coloro che fanno parte della comunità devo dibattere ed argomentare con tutte le loro forze per ciò in cui credono.
(Laughter) But one of the principles is that everybody who is part of the community gets to fight and argue as hard as they can for what they believe.
E la cosa più importante è che fanno parte della tribù giusta.
And the biggest thing here is they also belong to the right tribe.
Si tratta del doppio della percentuale di afroamericani che fanno parte della popolazione statunitense.
That's about twice as high as African-Americans are represented in the population.
Nelle Isole Phoenix si trovano molti monti sottomarini che fanno parte della zona protetta.
There's lots of seamounts in the Phoenix Islands, which are specifically part of the protected area.
3.1607110500336s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?