Translation of "fandonie" in English

Translations:

baloney

How to use "fandonie" in sentences:

Ovviamente è un mucchio di fandonie.
It's obviously a lot of bunk.
Fatela finita con le vostre fandonie.
You can drop the moonlight and magnolia.
Voi e le vostre fandonie, che vi illudete di capire?
Fools babbling about guilt complexes. What do you know about them?
Sono stufo di sentire fandonie sul suicidio di mio fratello.
I'm tired of listening to stories about how my brother committed suicide.
Chiedere a degli adulti di credere a simili fandonie!
Asking grown-up people to believe that kind of jazz.
Qualcuno inizia a dire delle fandonie e noi stiamo a sentirlo!
Someone starts telling' us fairy tales and we're listenin'!
Perché lui ha scritto simili fandonie e lei le ha pubblicate?
The point is, why did he write this trash, and why did you publish it?
Nei giornali scrivono di te chissa' quali fandonie.
The newspapers are printing ridiculous tales about you.
Se mi ha detto un sacco di fandonie, le spezzerò il collo.
So if you've told me a pack of lies I'll break your bloody neck.
Sì, un sacco di fandonie psichiatriche.
To a lot of psychiatric small talk.
Sarebbe un peccato se fossero solo fandonie
What a pity if it's all a lie
E tutte quelle storie sulla libertà erano fandonie.
And all that stuff about freedom had brass edges.
Un'intera generazione non è soddisfatta delle fandonie che raccontate da 20 anni.
A whole questioning generation unsatisfied with the swill you've been dishing up for 20 years.
Non ho mai sentito tante fandonie in vita mia!
I've never seen so much rubbish in all my life. You don't know what you're saying.
Eric, non fare attenzione a queste fandonie nautiche.
Eric, pay no attention to this nautical nonsense.
Perché divulgasse le sue fandonie tramite una nave di Klingon?
And have him spread his lies through a ship of Klingons?
Il pubblico crede alle mie fandonie solo perché indosso lo smoking.
People believe my folderol because I wear a black tuxedo.
Non mi interessano le fandonie con cui mascherano i crimini.
I don't care about the fictions they create to cover their crimes.
Si è imbottito la memoria di fandonie.
You've filled your memory with nonsense.
Dai da mangiare agli affamati, da bere agli assetati-- e fandonie simili.
Feed the hungry, give drink to the thirsty, clothe the naked, shit like that.
Hai finito con le fandonie, bugiardo?
You are just about to get lonelier.
Non ho voglia di ascoltare le tue fandonie.
I don't want to hear any more of your lies. Now, give me the watch and the shoes.
In quante altre fandonie del genere credi?
How many other impossible things do you believe in?
Ci raccontano un mucchio di fandonie!
They're feedin' us a bunch of lies, man.
Come faccio a sapere che non si tratta di un mucchio di fandonie?
How do I know this ain't just a load of old rubbish?
Pensava di trasferirsi qui con i ragazzi... e riempi loro la testa con ogni genere di fandonie... raccontando loro che qui accadevano cose magiche.
She planned to move here with the boys... filled their heads with all manner of hocus-pocus... about the magical things that happen here.
E' incredibile che ci siamo bevuti le tue fandonie.
I cannot believe we bought in to all of your nonsense.
La cospirazione massonica di Jack lo Squartatore... e' soltanto un cumulo di fandonie che ha messo in cattiva luce i veri esperti, basata su una completa ignoranza dei fatti del caso.
The Masonic conspiracy of Jack The Ripper is the biggest load of bunkum ever to taint true Ripperology. Based on a total disregard of the known facts of the case.
Buzzie Burke ha cominciato a credere alle proprie fandonie, detective.
Buzzie Burke started to believe his own malarkey, Detective.
Dovevo solo convincere uno stupido a bersi le mie fandonie, ovvero che se fosse tornato indietro nel tempo, avrebbe resuscitato il suo amico.
Especially when all I had to do was convince the one man - foolish enough to swallow my chicanery, - Hi!
Dico che le regole di Walter sono fandonie!
Well, I say bully to Walter's rules.
No, a me sembrano delle imbroglione, che raccontino fandonie.
No, I think they're fleecers, flimflammers.
Non ho tempo per queste fandonie.
I have no time for frauds.
Tutte quelle fandonie sul lavorare per il Vaticano!
All that guff about working for the Vatican!
Sono stufo delle tue fandonie, Jones!
I'm tired of your silver-tongued lies, Jones!
Perché sono stufa di queste fandonie.
Because I'm tired of this silly game.
Ecco perche' so che sono fandonie.
That's how I know it's bunkum.
Avrei dovuto sapere che tutte quelle fandonie con cui hai raggirato Vanessa erano troppo belle per essere vere.
I should've known that line of bull you sold Vanessa was too good to be true.
Ma la smetti con le tue fandonie?
Will you stop with your tall tales?
Non ho tempo per queste fandonie, devo vestire Liam.
I don't have time for this. I got to get Liam dressed.
Non vi sto a raccontare fandonie.
I ain't gonna give you no guff.
Per sentire altre fandonie sull'amore di una madre?
To hear more guff about a mother's love?
1.3503918647766s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?