Se vuoi convincerti di questo, fallo pure, ma ti sbagli.
If you want to tell yourself that, you can. But you're wrong.
Vuoi arrestarmi per omicidio perché qualcuno è volato giù dalla mia finestra. Fallo pure.
You want to lock me up for manslaughter 'cause someone went out of my window go ahead.
Se ti Viene voglia di ridere, fallo pure.
And if you feel like laughing in the middle of the night, go ahead.
Fallo pure, sono arrivata in cima!
Go ahead, I'm at the top.
Se vuoi restare qui a rimuginare fallo pure. Non mi oppongo.
Now, if you want to stay up here and sulk, I won't hold it against you.
Se vuoi piangere, fallo pure, amico.
Look, you want to cry, you go ahead, man.
Fallo pure ma non pesterai il mio spirito.
You can do that, but you can't beat on my soul.
Se vuoi picchiarmi, Tony, fallo pure.
You want to hit me, Tony? Go ahead.
Se vuoi riportare Elena a Sparta, fallo pure.
If you want to take Helen back to Sparta, so be it.
Se ora vuoi stare qui, metterti la pistola in bocca e fare il melodrammatico, fallo pure, caro, ma sappiamo bene tutti e due che non ti ucciderai.
If you want to sit in this room and put a gun in your mouth and get all dramatic, go ahead. You and I both know you won't kill yourself.
Se ho detto qualcosa che puoi usare allora fallo pure oppure no.
If I said anything that you can use then do that or don't.
Se vuoi continuare a odiarmi, fallo pure.
You want to hate me forever? You be my guest,
E se non puoi accettarlo, se vuoi ferirmi perchè ti sto rifiutando, fallo pure.
And if you can't accept that, if you want to hurt me for rejecting you, you go ahead and do it.
Se vuoi rovinare il nostro fine settimana con questa merda allora benissimo, fallo pure.
If you want to ruin our whole weekend doing this shit, then fine, you do it.
Se vuoi parlare con il tuo Comandante, fallo pure.
You want to talk to your commanding officer, fine.
Ascolta, se vuoi scappare di nuovo, fallo pure, tornatene pure in Oklahoma, non abbiamo bisogno di te, ma in questo momento, mia nonna ha gia' una casa, e io la portero' li', chiaro?
Look, if you want to bail again, go ahead and bail. Go back to Oklahoma, we don't need you. But, right now, my grandmother has a home and I'm taking her to it, okay?
Se tu vuoi continuare, fallo pure.
All right, if you want to continue it, then continue it.
Se vuoi avere figli e rifare il bagno, allora va' avanti, fallo pure.
If you want to have babies and remodel your bathroom, then, please go. Do.
Fallo pure a pezzi, non ci fermeresti comunque.
Smash it into little bits. You still won't stop us.
Non appena hai voglia di dire qualcosa, fallo pure.
Anytime you want to say something, that'd be great.
Senti, se vuoi fare il tuo spettacolo alle 11:00 vicino ai cessi, fallo pure.
(Scoffs) Look, you want that 11:00 A.M. slot - at toilet town, you go ahead and take it.
Ma, se proprio vuoi, fallo pure.
But if you want to, do it.
Fallo pure, lo sai che adoro i sex toys.
You know how I love them sexy toes. - Ha-ha-ha.
Si', tu fallo pure. Tanto lui mi conosce.
Yeah, you do that, 'cause he knows me.
E se vuoi tenermi imprigionata, fallo pure.
And if you want to keep me locked away, then so be it.
Se vuoi portarmi a morire a Dallas, fallo pure.
So if you want to take me to Dallas to die, take me.
Se te ne vuoi andare, fallo pure.
If you want to leave, then just go.
La verita' e' che Sylvie e' una brava ragazza e tra di noi e' finita, quindi se vuoi chiederle di uscire, fallo pure.
The truth is, Sylvie's a great girl and things between us are over, so if you want to ask her out, go ahead.
Se è questo che vuoi, fallo pure.
If this is what you want, please do so.
Ma se puo' farti sentire meglio... tirarmi un pugno, fallo pure.
But if it will make you feel better... to take a swing at me, then go right ahead.
Vuoi provare a fare di testa tua, fallo pure.
You Want to try it out on your own, go ahead.
Se mi vuoi licenziare fallo pure.
If you dismiss me go ahead.
Percio', se hai bisogno di piangere, fallo pure.
So, if you need to cry, it's okay.
Fallo pure, se ritieni ci sia tempo, ma nel frattempo, taglia dove ho fatto il segno.
That is a good idea. Why don't you do that, if there is time? In the meantime, cut where I have marked on here.
Se vuoi darle un'altra opportunita', fallo pure.
If you want to give her another shot, go for it.
E se vuoi parlare al telefono durante la cena, fallo pure.
And if you want to talk on the phone during dinner, you just go right ahead and do it.
Fallo pure, ma prima o poi, andrò a letto con Magalie.
One day Magalie will be in my bed.
Se vuoi che veda un ipnotizzatore, fallo pure venire a casa.
You want me to see a hypnotist? Bring him to the house.
Era diverso quando viaggiavi, ma ora stai a casa, e non basta che tu sia qui e dica "Si', fallo pure".
It was one thing when you were traveling around, but you're home now, and you can't just swoop in here and say, "hey, go for it."
Se vuoi fare un salto mortale, fallo pure.
If you're gonna flip, then just go ahead and flip it.
Uccidimi, fallo pure, ma non so nient'altro.
Kill me, go ahead, but I don't know anything more.
Quindi se vuoi spararmi... fallo pure.
So if you want to shoot me... go ahead.
Ma se vuoi dare la colpa a me per tutto quanto... fallo pure, non ti fermero'.
But if you want to blame me for the whole thing, go ahead-- I won't stop you.
1.0666890144348s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?