Translation of "facevi tu" in English


How to use "facevi tu" in sentences:

Non ti ho chiesto cosa ci facevi tu.
I do not ask you what you were doing there.
Faccio sogni terribili, come quelli che facevi tu e...
I'm having terrible dreams like you used to have and...
Che facevi tu da Arlène, al ritorno di Delly?
I don't know what you're talking about. Why were you at Arlene's house when Delly got home?
Ho capito che nessun'altra mi faceva lo stesso effetto che mi facevi tu.
I realized no other woman made and still makes me feel like you do.
Beh, cosa ci facevi tu lá?
Well, what were you doing there?
Come facevi, tu, ad essere Pookie?
How the hell you used to be Pookie?
A volte, entra in casa correndo come un pazzo e urta quella lampada verde, esattamente come facevi tu.
Sometimes he runs through the house and knocks over that green lamp, like you used to.
Che ci facevi tu al pub?
What've you been doin' in the pub?
Che ci facevi tu con quei merdosi?
What were you doing with those fuckers?
Sai cosa facevi tu mentre lui stava morendo?
Do you know what you were doing while he was dying?
Ti piaceva, fare la doccia... e sederti su di me, come facevi tu.
You enjoyed taking a shower and sitting on me the way you did.
Tipo quello che facevi tu poco fa?
How about what you were doing earlier?
Un po' come facevi tu quando provavi a scoprire il mio segreto.
Kind of like you were when you were trying to figure out my secret.
Non è possibile che mentre lo facevi, tu non abbia pensato neanche per un istante a quanto avrei sofferto scoprendolo.
There is no way that, at some point while it was happening, that you weren't thinking about how much I'd hate you being with her.
Non ho nessuno che mi porti i pomodori freschi come facevi tu, o... o il mio caffe' o cose del genere.
I don't have anybody bringing me fresh tomatoes like you did, or my--or my coffee or something like that.
Facevo quello che facevi tu, perche' tu viaggiavi con lui, Donna, in un mondo diverso, tu viaggiavi con il Dottore.
I used to be you. 'Cause you've traveled with him, Donna, you traveled with the Doctor in a different world.
Cosa ci facevi tu nel parcheggio?
What were you doing in the parking lot?
E' ovvio che non sapro' mai fare le cose come le facevi tu al CTU.
It's obvious I'll never be able to do things as well as you did at CTU.
Viene qui regolarmente. Proprio come facevi tu.
He's a regular just like you used to be.
E se chiunque l'abbia rapita, la stesse osservando come facevi tu?
What if whoever grabbed her was watching her at the same time you were?
Qualcuno che... voglia fare quello che facevi tu.
Someone that wants to do what you used to do.
Ti scoccia che non ci vietino di esporre foto di nostra madre come facevi tu, vero?
It kills you that they don't ban us having pictures of our mothers like you did, doesn't it?
Invece di spargere fertilizzante... come facevi tu... spargevano acqua.
You see, instead of dusting crops, you know, like you used to do, they drop water.
Non e' quello che ho fatto io quando ti facevi tu il personale?
Isn't that where I stood while you screwed the help?
Cosa ci facevi tu nel mio appartamento?
What were you doing in my apartment?
Sto facendo esattamente quello che facevi tu, e non riesci a sopportarlo, perché hai paura che io potrei essere più brava di te.
I am doing exactly what you did, and you cannot handle it because you're afraid I might be better at it than you are.
Cercavi di prepararmi per fare il lavoro che facevi tu.
You were trying to get me ready to do the job you'd been doing.
Che ci facevi tu al locale, quella sera?
What were you even doing at the club that night?
Giusto per avere un pasto, come facevi tu.
Just to have a meal, like he used to.
Qualcuno deve conservare la sanita' mentale in questa societa' e, sinceramente, mi mancano i tempi in cui lo facevi tu.
Someone has to hold the sanity bag in this partnership and, quite frankly, I miss the days when it used to be you.
Lavora alla fiera come facevi tu?
He's a carny, like you used to be?
Spero che non si cacci nei guai come facevi tu.
Hope she doesn't get into things the way you used to.
Adesso vedere quello che facevi tu in Bulli e Pupe.
Now you-you do your part from Guys and Dolls.
E che ci facevi tu li'?
What were you doing at a baseball card show?
E' quello che facevi tu alla sua eta'.
That's what you were doing when you were his age.
Ho letto di te sul giornale e mi sono detto che potevo fare quel che facevi tu.
Well, I read about you in the paper, and I figured I could do what you do.
Pensavo che facevi tu le pagine pari.
Oh, okay, I thought you were taking the even pages.
Cosa ci facevi tu al Bella Plata?
What were you doing at the Bella Plata?
Ero pronta ad andarmene dallo spettacolo quando ho sentito che lo facevi tu.
I was ready to walk away from the show when I heard you were doing it.
Manny, non mi preoccupavo di queste cose perche' lo facevi tu per entrambi.
Manny, I didn't worry about those things because you worried for the both of us.
Ho solo guardato come facevi tu in questi anni, e l'ho perfezionato.
I've just been watching how you've done things all these years, and I just perfected it.
Beh, tenere le lettere delle mie vittime e' davvero cosi' diverso dallo scrivere i loro nomi su un muro, come facevi tu, squartatore?
Well, is keeping my victims' letters really so different from writing their names on a wall, like you did, ripper?
Di te. Mi comporto come facevi tu con me.
I'm trying to be like you were with me.
Percio' non era un problema cosa facevi; tu eri destinato ad essere famoso.
So, really, no matter what you did, you were just... meant to be famous.
1.2833640575409s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?