OK, read me the list. I want to get this over with.
Ma facciamolo, tanto per rompere le palle a quello stronzo di Harp.
But let's do it, anyway. It will bug the shit out of Harp.
Facciamolo o zia Nora si arrabbierà.
Let's do it, or Aunt Nora'll pitch a fit.
Abbiamo un solo tentativo a disposizione, facciamolo bene.
We only get one shot at this. Let's get it right.
Se dobbiamo farlo, facciamolo per bene.
Well, look, if we're going to do this, let's do it properly.
Ma dato che abbiamo aumentato la posta, facciamolo anche con le armi, d'accordo?
But since we're upping the wager, let's up the weapon, shall we?
Facciamolo deporre e darà solo attendibilità a Hernándee'.
Put him on the stand, he's just gonna give Hernandez credibility. - Right, that's what I'm saying.
Troviamo un altro skateboard e facciamolo di nuovo.
Let's grab another skateboard and, like, do it again.
Chiedo solo che se decideremo che non c'è altro modo facciamolo nel modo meno doloroso possibile.
All I am asking is that if we decide that there's no other way around this that we dole out as little hurt as possible.
J Facciamolo davanti a tutti facciamolo a Fresno.
Let's do it in front of everybody. I'm saying Fresno.
Facciamolo fare a lei, il tour.
Get her to take the tour.
Se vuoi trovarlo io ci sto, ma facciamolo in modo intelligente.
You want to find him, fine, but let's do it smart.
Lo so che ci sono tante cose da considerare ma... facciamolo.
I know there's more to it than that, but... let's do this.
Facciamolo per Discarica, e per Johan, e per la bisnonna Gam Gam.
Let's do this for Landfill and for Johan and for Great Gam Gam.
Allora facciamolo in fretta e torniamo alla macchina, ok?
So, let's just hurry this up and get back to the car, all right?
Lavorare con te e' stato... beh, non facciamolo piu', hmm?
Working with you has been... Well, let's never do this again, hmm?
Facciamolo e basta e poi vediamo come finisce.
Let's just do it and see where it goes.
Io sono un shoo-in, e qualcuno ci soffiera' quella casa, dai facciamolo
I'm a shoo-in. And someone's gonna snag that house. Let's do it.
Allora facciamolo, perche' sara' fottutamente divertente fare qualcosa che valga la pena.
Well, then, let's just do it because it will be fucking fun to do something worthwhile.
Facciamolo prima che ci vedano tutti.
Just get this over with before anybody sees us.
Se dobbiamo farlo, facciamolo bene, puo' prendere a Makris piu' dei suoi 320.000.
Then if we're gonna do this, we're gonna do it right. I think you can take Makris for more than the 320, 000.
Mia moglie forse vorra' il divorzio, ma si' facciamolo!
My wife might divorce me, but... Yeah, let's do it.
Dico solo che, dopo quello che è successo, se non ce la sentiamo, non facciamolo, tutto qui.
My point is, after what happened the last time, if it don't feel right, we don't do it. That's my point.
Ok, facciamolo e non pensiamoci piu'.
All right, let's get this over with.
Facciamolo davanti alla signorina McMartin e ci daranno dieci bambini.
We do that in front of Ms. McMartin, we'll get ten babies.
Non facciamolo, perche' non ne tireremo fuori niente.
No, let's don't do that, because we are not going to get anything out of this.
Sì, facciamolo, facciamogli... vedere chi siamo.
Yeah. Let's do this. Let's show them all.
Sì. Se dobbiamo farlo, facciamolo per bene.
Yeah, I figured if we're gonna do this, I should do it right.
Sul serio, bastardi, ne parliamo da una vita, facciamolo!
Seriously, you bastards. We've been talking about it forever.
Ok, facciamolo una volta per tutte.
Okay, let's get this out of your system.
Ma se dev'essere fatto, facciamolo in fretta.
But if it must be done, let's do it quickly.
Si', facciamolo... ma a modo mio.
Yeah. We'll do it, but we'll do it my way.
Riprendiamoci il nostro circo e facciamolo insieme!
Take our circus back, and we'll do it together!
E cosi' dico anch'io facciamolo crescere
So I say let it grow
Allora se vogliamo sposarci... facciamolo come si deve.
Then if I am to marry you, we must do this properly.
Facciamolo diventare un affare della carne... con una celebrazione.
Let us make it a thing of the flesh, with celebration.
Finn, facciamolo una volta per tutte.
Finn, let's just do this thing.
Facciamolo in otto con le mie sei amiche spogliarelliste piu' fighe.
Let's have an eight-way with my six hottest stripper friends.
Beh, facciamolo una buona volta e non dovremo piu' ripetere l'esperienza.
Well, let's just get it over with. We'll never have to do it again.
Lo vorrei con la testa di un bassotto, il corpo di un retriever, magari con qualche pelo rosa, e facciamolo brillare al buio".
I'd like it to have the head of a Dachshund, the body of a retriever, maybe some pink fur, and let's make it glow in the dark"?
E io dico a Tony: "Facciamolo".
And I say to Tony, "Let's do this."
Se ora facessimo come loro - non facciamolo, ma se dovessimo farlo - vi direi qualcosa come, "La cultura dovrebbe sostituire le scritture".
If we were doing it like they do it -- let's not do it, but if we were to do it -- I would tell you something like, "Culture should replace scripture."
Allora facciamolo egoista. Ed ecco il risultato.
So let's make him selfish. And this is what you get.
Facciamolo e basta, mettiamo fine alle società anonime.
Let's just do it, let's end anonymous companies.
Quindi ricominciamo a salvare le balene. Ma questa volta, non facciamolo solo per il loro bene.
So, let's save the whales again, but this time, let's not just do it for their sake.
E immaginate se invece di avere paura degli altri, dicessimo: "Facciamolo.
And could you imagine that instead of being frightened of each other, that we all just said, "Let's do this.
Invitai il nostro nuovo AD, appena realizzò che la stanza era piena di infedeli che ridevano, la sua reazione fu molto semplice: "Facciamolo diventare realtà.
I invited our new CEO, and as soon as he realized we had a room packed full of laughing infidels, his reaction was very simple: "Let's make this happen.
4.2983779907227s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?