Non potevi certo vivere in una capanna, e un giorno erediterai.
I didn't think you'd want to live in a shack. A girl like you is going to come into plenty of money someday.
Un giorno, figlio mio, tu erediterai questo trono.
One day, my Son, you will inherit this throne.
Dammelo, non lo erediterai da nostro padre!
Give it to me, you didn't inherit it from your father!
Quando erediterai una fortuna al tuo ventunesimo compleanno vediamo, quanto tempo ci manca?
When you inherit your fortune on your 21st birthday... Let's see. How far away is this?
Erediterai un mucchio di soldi da lui?
You're inheriting a bunch of money from him?
Ma non mi fa smettere di pensare che tu erediterai l'isola.
But I'll bet hind to horses... that you inherit the island.
Un giorno erediterai la torre a vapore.
One day you will inherit Steam Tower.
Se siamo fortunati non erediterai il senso dell'umorismo del tuo papa'.
If we're lucky, you won't inherit your daddy's sense of humor.
"Tu erediterai la compagnia quindi durante gli anni di scuola divertiti!
You're gonna inherit the company, so have fun during your high-school years...
La buona notizia e' che, tra sei mesi, erediterai il servizio di cucchiai di mia madre.
Good News Is That In Six Months Time, You Will Be Inheriting My Mom's Spoon Collection.
Io saro' a capo delle Industrie Bass, e tu erediterai un miliardo di dollari.
I'm going to be running Bass industries, And you're about to inherit a billion dollars.
James, sei il mio primogenito. Con la benedizione della legge erediterai tutte le fortune paterne.
James, you are my first boy - blessed by law to inherit your father's wealth.
Fantasie che lo aiutavano a convivere con tutte le cose orribili che aveva visto. Ma... ogni tanto, quel pazzo di nonno Bass, di ritorno da uno dei suoi viaggi, mi dava un titolo da 20 dollari e mi diceva: "un giorno erediterai il Manto".
So did my parents -- you know, fantasies to help him cope with all the horrible stuff he'd seen, but every once in a while, crazy old grandpa Bass would come back by on one of his trips,
Allora, Claire... Sei venuta a fare l'inventario delle... Cose che erediterai quando saro' morta?
Well, Claire... did you come to take stock of everything you're gonna inherit when I die?
Perche' tu erediterai il mio fallimento se non avro' successo. E non lo augurerei a nessuno. Puoi contare su di me, padre.
Because you'll inherit my failure if I don't succeed, and I wouldn't wish that on anyone.
Non erediterai nemmeno un maledetto penny,
You won't inherit one damned penny,
E ti sta maledettamente bene che erediterai un titolo nobiliare!
And it serves you damn well right you're going to inherit a title!
Piacerebbe a tutti pensare che il problema in questione sia la suocera ficcanaso che non ha potuto accompagnare il figlio all'altare. Ma ho costruito una fondazione imponente con il mio sangue e il mio sudore, e tu la erediterai.
We'd all like to think that the problem at the table is the meddling mother-in-law who didn't get to walk her son down the aisle, but I have built a massive institution with my blood and my sweat, and you will inherit it.
Ma, alla fine, tu erediterai il mio posto e quando ciò accadrà, David Whele si avventerà su di te come un lupo su un agnello.
But eventually you will inherit my seat, and when that happens, David Whele will be on you like a wolf on a lamb.
Vedila cosi', quando morira' erediterai un po' dei suoi soldi.
At least you stand to inherit some of his money when he dies.
Perché tu erediterai il mio fallimento se non avrò successo... e non lo augurerei a nessuno.
Because you will inherit my failure if I don't succeed, And I wouldn't wish that on anyone.
Sai, un giorno erediterai questo posto.
You know, one day you gonna inherit this place.
Nemmeno se erediterai il titolo di tuo padre.
Not even after you've inherited your father's title.
Allora erediterai il controllo della famiglia?
So you'll be inheriting control of the family?
Quando la profezia si compira' tu erediterai il regno.
When the Prophecy transpires You'll inherit the Kingdom
Sarai un conte, erediterai la proprieta'.
You will be an earl. You will inherit the estate.
Roy, spero erediterai il senso del tempo da tua madre e non da me.
Roy, I hope you get your timing from your mother, and not me.
Una societa' che tu erediterai. Vorresti fare un commento a riguardo delle accuse di frode e corruzione?
Would you like to comment on the allegations of corruption and fraud?
Cliff l'ha tolto dalle strade di Islamabad 30 anni fa, l'ha rimesso a nuovo, l'ha trattato come un figlio, gli ha dato un'educazione americana... laurea al college, vestiti eleganti... tutto quanto tranne la parte "erediterai la mia fortuna".
Cliff plucked him off of the streets of Islamabad 30 years ago, took a real shine to the kid, treated him as his own... gave him an American education, college degree, fancy suits... everything but the heir-to-my-fortune part.
Il Signore disse ad Aronne: "Non erediterai nella loro terra e non avrai parte in mezzo a loro: io sono la tua parte e la tua eredità in mezzo ai figli d'Israele.
And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I [am] thy part and thine inheritance among the children of Israel.
Se sei fortunato, il re fruttato perderà la sua sanità durante la tua visita e erediterai il suo regno di frutta sotto forma di Jackpot Progressivo.
If you are lucky, the fruity King will lose his sanity during your visit and you will inherit his Fruit kingdom in the form of the Progressive Jackpot.
Se ieri hai mantenuto la tua posizione, oggi dovresti esserMi fedele con sincerità e, ancor più, dovresti darMi buona testimonianza domani, ed erediterai la Mia benedizione in futuro.
Having stood your ground yesterday, today you should give Me your sincere loyalty, and even more you should bear a good testimony for Me tomorrow, and you will inherit My benediction in the future.
2.8632569313049s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?