ricordatevi che in quel tempo eravate senza Cristo, esclusi dalla cittadinanza d'Israele, estranei ai patti della promessa, senza speranza e senza Dio in questo mondo
that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
E tali eravate alcuni di voi; ma siete stati lavati, siete stati santificati, siete stati giustificati nel nome del Signore Gesù Cristo e nello Spirito del nostro Dio
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
Tutto questo tempo, eravate voi il traditore.
All along the traitor was you.
Quando infatti eravate sotto la schiavitù del peccato, eravate liberi nei riguardi della giustizia
For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness.
Tu e la tua nuova famiglia eravate su tutti i notiziari.
You and your new family were all over the news.
Ora invece, in Cristo Gesù, voi che un tempo eravate i lontani siete diventati i vicini grazie al sangue di Cristo
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
Guardai ed ecco, avevate peccato contro il Signore vostro Dio; vi eravate fatto un vitello di metallo fuso; avevate ben presto lasciato la via che il Signore vi aveva imposta
I looked, and behold, you had sinned against Yahweh your God; you had made yourselves a molten calf: you had turned aside quickly out of the way which Yahweh had commanded you.
Egli è venuto perciò ad annunziare pace a voi che eravate lontani e pace a coloro che erano vicini
And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
Come figli obbedienti, non conformatevi ai desideri d'un tempo, quando eravate nell'ignoranza
as children of obedience, not conforming yourselves according to your former lusts as in your ignorance,
Ma un tempo, per la vostra ignoranza di Dio, eravate sottomessi a divinità, che in realtà non lo sono
However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods.
Con lui Dio ha dato vita anche a voi, che eravate morti per i vostri peccati e per l'incirconcisione della vostra carne, perdonandoci tutti i peccati
You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
E ora, brrrrrrrrrr, proprio come facevate quando eravate piccoli.
And now, brrrrrrrrrr, just like when you were a kid.
Anche voi eravate morti per le vostre colpe e i vostri peccati
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Non mi ha mai detto che eravate amici.
He never told me you were friends.
Ha saputo prima della fine che voi due c'eravate riusciti?
Did he know before the end that you two had succeeded?
Per caso eravate in una tavola calda ultimamente?
You guys haven't been to any diners lately, huh?
Mio Signore, se avessi captato un segno, un sussurro su dove eravate...
My Lord, had I detected any sign, a whisper of your whereabouts...
Dove eravate quando aveva bisogno di voi?
Where were you when she needed you?
Tesoro, è morto quando eravate ancora nell'utero.
Sweetheart, he died while you were still in utero.
Il dolore e' l'unica cosa che mi ricorda che lui c'era davvero, che tutti voi c'eravate.
The pain is my only reminder that he was real, that you all were.
Voi eravate insieme, o avevate gli altri vostri amici, lei aveva solo gli Azzannatori.
Now, you two had each other or your friends. She only had the biters.
17 Rendiamo grazie a Dio, perché voi eravate schiavi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quell'insegnamento che vi è stato trasmesso
But thanks be to God that, although you were once slaves of sin, you have become obedient from the heart to the pattern of teaching to which you were entrusted.
20 Poiché, quando eravate servi del peccato, eravate liberi riguardo alla giustizia.
20 For when you were the servants of sin, you were free men to justice.
Siete sicuri che nessuno di voi voglia dirmi dove eravate ieri sera?
Are you sure none of you want to tell me where you were last night?
Quando sono scesa stamattina per salutarvi... voi eravate già usciti.
I was gonna come down the stairs this morning to say goodbye but when I came you were already gone.
Sapete, e' difficile per me ammetterlo ma un tempo... eravate i migliori.
You know... It's very hard for me to say this... but at one time, you guys were the best.
Mi hai detto che un tempo tu e Mehmed eravate come fratelli.
You told me you and Mehmed were once like brothers.
Eravate al corrente che il signor Chase è stato reso orfano dall'incarcerazione di suo padre?
Were you aware that Mr. Chase was effectively orphaned due to his father's incarceration?
Capitano Kane, ero un membro della "Tersule" quando eravate capitano, mi chiamo Telford, si ricorda?
Captain Kane! I was a member on the "Tersule" when you were captain! My name is Telford, do you remember?
Voi eravate impegnati e l'ho colpita in pieno.
You guys were busy. I had a very clear shot.
Mi avete mandato un sms, che eravate strafatti e volevate ballare.
You guys texted me, said you fucked up and looking to party.
Quando lei e Dent eravate al comando, avete fatto un ottimo lavoro.
When you and Dent clean up the streets, you've cleaned them good.
Credevo che eravate venuti per questo.
This is who we think you'd come for.
Ah, eravate vicini alla Route 9, prima che diventi la Dahlonega Highway.
Oh, yeah, you were right off Route 9 right before it becomes Dahlonega Highway.
Poco fa non eravate in un forno?
Weren't you in an oven an hour ago?
Rendiamo grazie a Dio, perché voi eravate schiavi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quell'insegnamento che vi è stato trasmess
But thanks be to God, that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching whereunto you were delivered.
Eravate a conoscenza delle esperienze di pre-morte (NDE) prima della vostra esperienza? No
Did you have any knowledge of near death experience (NDE) prior to your experience?
Quindi era abbastanza facile sapere che eravate stati infettati da un virus, quando i virus venivano scritti da amatori e adolescenti.
So it used to be fairly easy to know that you're infected by a virus, when the viruses were written by hobbyists and teenagers.
Avete mai sperato che ci fosse una disciplina che non avevate ancora scoperto e per cui eravate portati per natura?
Have you ever hoped that there was some ability you hadn't discovered yet that you were just naturally great at?
Quindi, se avete provato a imparare una lingua e vi siete arresi pensando che fosse troppo difficile o che non eravate fatti per parlare altre lingue, riprovateci.
So if you've also tried to learn a language and you gave up, thinking it's too difficult or you don't have the language talent, give it another try.
Poiché la prima volta voi non c'eravate, il Signore nostro Dio si irritò con noi; non c'eravamo infatti rivolti a voi, come conveniva
For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.
Voi sapete infatti che, quando eravate pagani, vi lasciavate trascinare verso gli idoli muti secondo l'impulso del momento
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
lo mando perché aveva grande desiderio di rivedere voi tutti e si preoccupava perché eravate a conoscenza della sua malattia
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
E anche voi, che un tempo eravate stranieri e nemici con la mente intenta alle opere cattive che facevate
And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
Anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
voi, che un tempo eravate non-popolo, ora invece siete il popolo di Dio; voi, un tempo esclusi dalla misericordia, ora invece avete ottenuto misericordia
Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
dalle sue piaghe siete stati guariti. Eravate erranti come pecore, ma ora siete tornati al pastore e guardiano delle vostre anime
For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
1.5233788490295s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?