Translation of "eravamo" in English


How to use "eravamo" in sentences:

Eravamo solo una famiglia ordinaria, fino a quando...
We were just an ordinary family until...
Mentre eravamo in Florida, hanno trovato un corpo nel deserto a Las Cruces, New Mexico.
Yesterday while we were in Florida, a body was found in the desert outside Las Cruces, New Mexico.
Ci conosciamo da quando eravamo bambini.
But we've known each other since we were kids.
Ci conosciamo da quando eravamo piccoli.
Seriously. We knew each other as kids.
Come avete scoperto che eravamo qui?
How did you even know we were here? We followed you.
Non eravamo fatti l'uno per l'altra.
You guys are just having sex now?
Ma Dio dimostra il suo amore verso di noi perché, mentre eravamo ancora peccatori, Cristo è morto per noi
But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
Nel numero di quei ribelli, del resto, siamo vissuti anche tutti noi, un tempo, con i desideri della nostra carne, seguendo le voglie della carne e i desideri cattivi; ed eravamo per natura meritevoli d'ira, come gli altri
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
Eravamo in Scozia. Era la nostra seconda luna di miele.
We were in Scotland on our second honeymoon.
Eravamo complessivamente sulla nave duecentosettantasei persone
In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.
8 Ma Dio dimostra il suo amore verso di noi perché, mentre eravamo ancora peccatori, Cristo è morto per noi.
but God commends his love to us, in that, we being still sinners, Christ has died for us.
Così anche noi quando eravamo fanciulli, eravamo come schiavi degli elementi del mondo
So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world.
C'era un buon numero di lampade nella stanza al piano superiore, dove eravamo riuniti
There were many lights in the upper room where we were gathered together.
Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
Tuo padre ed io eravamo molto vicini.
Your father and I were vary close.
Noi elfi domestici eravamo trattati come vermi, signore.
We house-elves were treated like vermin, sir.
Se eravamo gente perbene, toglievamo la tentazione dal loro cammino.
If we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path.
Eravamo solo nel posto sbagliato al momento sbagliato.
We's just at the wrong place at the wrong time.
Eravamo d'accordo sul fatto che i draghi non esistono, giusto?
We agreed there's no such thing as a dragon, right? Yeah.
Come facevi a sapere che eravamo qui?
How did you know that we were here?
Come facevano a sapere che eravamo qui?
How did they know we were here?
Forse sarebbe meglio dire che eravamo solo Pepper e io, da soli su un'isola.
See, I was thinking maybe we should say it was just Pepper and me alone on the island.
Dobbiamo dimostrare al mondo che non eravamo tutti come lui.
Well, we have to show the world that not all of us were like him.
Quando eravamo giovani le cose erano molto piu' facili.
(mouth full) things were so much easier when we were younger.
Conosco Ilan da quando eravamo bambini.
I've known llan since we were children.
Eravamo nella stessa squadra di calcio.
We were on the same football team.
Eravamo giovani agenti segreti durante gli ultimi giorni di regno dello Scia'.
We were young intelligence officers during the dying days of the shah.
Ci conoscevamo da quando eravamo piccoli.
We knew each other as boys.
Vede, faccio parte del consiglio non perche' fosse un mio desiderio... ma perche' me lo chiese Nick, perche' eravamo entrambi disincantati.
See, I took a seat on the Council not because I wanted to, but because Nick asked me to, because we were both realists.
Quello di cui non ci eravamo resi conto... era che portare via la liberta', genera resistenza.
What we did not realise was that if you try to take that freedom, they resist.
Eravamo la coppia più felice che conoscessimo.
We were the happiest couple we knew.
10 Perché, se mentre eravamo nemici siamo stati riconciliati con Dio mediante la morte del suo Figliuolo, tanto più ora, essendo riconciliati, saremo salvati mediante la sua vita.
10 For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
Eravamo sulla costa di Hispaniola quando venimmo attaccati.
We were off the coast of Hispaniola when we came under attack.
Dominic aveva detto che eravamo a posto.
Don and Nick said we were good.
Non eravamo destinati a stare insieme.
W-We just weren't destined to be together.
E ora lo saremmo tutti se il Guardiano non avesse detto a Odino dove eravamo andati.
Which is what we'd all be if that guard hadn't told Odin where we'd gone.
Avevamo lasciato da quattro giorni Manila, eravamo sulla Fossa delle Marianne, il punto più profondo della Terra.
It was four days out of Manila... above the Mariana Trench, the deepest spot on Earth.
Ed eravamo i primi non Musulmani a insegnare nelle scuole statali là in Kuwait.
And we were the first non-Muslims to teach in the state schools there in Kuwait.
Eravamo stati portati li per insegnare inglese perché il governo voleva modernizzare il paese e dare potere ai cittadini attraverso l'educazione.
We were brought to teach English because the government wanted to modernize the country and to empower the citizens through education.
Il pilota aveva già fatto dietro front, e non eravamo così lontani.
The pilot had already turned the plane around, and we weren't that far.
Dunque eravamo sopra al nostro letto a castello.
So we were up on top of our bunk beds.
Il giorno del decimo anniversario del nostro trasferimento negli Stati Uniti abbiamo deciso di festeggiare prenotando una stanza nell'albergo in cui eravamo quando siamo arrivati negli Stati Uniti.
On our 10 year anniversary of being in the U.S., we decided to celebrate by reserving a room at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
Eravamo tornati solo noi due, e stavamo per diminuire ancora.
It was down to just the two of us, and we were about to go under.
Ricordo ancora, quando andavo a scuola. Quando l'insegnante ci disse che la popolazione mondiale era arrivata a tre miliardi. Eravamo nel 1960.
I still remember the day in school when our teacher told us that the world population had become three billion people, and that was in 1960.
Quindi eravamo scettici, pensavamo che magari una compagnia petrolifera rivale stesse facendo i suoi giochi.
So we were kind of skeptical that maybe it was a competing oil firm just sort of playing the issue up.
da morti che eravamo per i peccati, ci ha fatti rivivere con Cristo: per grazia infatti siete stati salvati
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
gia quando eravamo tra voi, vi preannunziavamo che avremmo dovuto subire tribolazioni, come in realtà è accaduto e voi ben sapete
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
ci sentiamo consolati, fratelli, a vostro riguardo, di tutta l'angoscia e tribolazione in cui eravamo per la vostra fede
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
1.5240399837494s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?