Translation of "era niente" in English


How to use "era niente" in sentences:

Non c'era niente che potessimo fare.
There was nothing that we could do.
Non c'era niente che potessi fare.
There was nothing I could do. But run.
Non c'era niente che avresti potuto fare.
Well, there's nothing you could have done.
Non c'era niente tra me e quella ragazza.
There was nothing going on with me and that girl.
No, non era niente del genere.
No, it wasn't anything like that.
Ti ho detto che non era niente.
I told you this was nothing.
Sono andato da lui, mi ha fatto vedere le registrazioni, ma non c'era niente di utile.
I went to him and his deputies. We looked up the records, but there's nothing on her.
Perche' non c'era niente da trovare.
Because there was nothing to find.
Non c'era niente che tu potessi fare.
There wasn't anything you could have done.
Con lui, invece, ho capito che non c'era niente.
And with him, I felt there was nothing.
Non era niente del genere, puzzone!
It was nothing like that, penis breath!
Ma non era niente in confronto a "Le bamboline del cielo", vero, Connie?
It wasn't nearly as edifying as "Bimbos of the Sky", was it, Connie?
Ha sparato a quella donna... perché non era niente per lui.
He shot the woman from the steps because she meant nothing to him.
Ma la sera quando non c'era niente da fare e la casa era tutta vuota, pensavo sempre a Jenny.
But at night-time when there was nothing to do and the house was all empty, I' d always think of Jenny.
Se non avesse detto niente, non avrei pensato niente... ma lui continuava a parlare... e diceva che non c'era niente in giro, e altre stronzate.
Now, if he'd have said nothing, I'd have thought nothing, but... he goes on and on, telling me how he ain't done nothing... and nothing's been going on, and all this bullshit.
Con Barry ero sicura, era facile, ma non c'era niente di "focoso".
Hmm. With Barry, it was safe and it was easy, but there was no heat.
Ok, ok, Roger era strambo, ma non era niente in confronto a Pete Corney.
Okay, Roger was creepy, but he was nothing compared to Pete Carney.
Non era niente di che, solo un piccolo tradimento.
It wasn't a big deal, just a minor betrayal.
Non c'era niente che potesse fare?
There was nothing that you could do about it? No!
Non c'era niente che potevamo fare.
There was nothing we could do
Non c'era niente di sbagliato in te.
How did you know there was something wrong with me?
Abbiamo scoperto, infatti, che la Cristianità non era niente più che una storia Romana, sviluppata in modo politico.
We find that Christianity was in fact nothing more than a Roman story, developed politically.
Grazie a Dio non c'era niente di avvelenato, ma non è stato facile.
Nothing's been poisoned, thank God, but it hasn't been easy.
E poi non era niente a confronto di cosa ho fatto io alla mia festa di addio al nubilato.
Besides it was nothing compared to what I did at my bachelorette party.
Non c'era niente che potessi fare per loro.
There was nothing I could do to stop it. Good afternoon, Mr. King.
Quando dico che con te e la tua ragazza non c'era niente di personale capisci che ti dico la verità.
When I say that you and your girlfriend was nothing personal you'll know that I'm telling the truth.
Capite, il bastardo ci aveva detto che non c'era niente laggiù.
You see, the bastard told us there was nothing out there.
E non c'era niente che potessimo fare.
And there was nothing that we could do.
Te l'avevo detto che non era niente.
I told you it was nothing to worry about.
Non c'era niente nella sua borsa?
There was nothing in his bag?
Tieni duro, Quello non era niente.
You hang in there, honey. That was nothing.
La chiamavano "la matta fissata con i gatti", ma non era niente di tutto questo.
People called her the "cat lady, " "crazy lady, " but she wasn't any of that.
Non c'era niente di vero, amico mio.
It was never real, my friend.
Non c'era niente di piu' piacevole, penso' tra se' Mary, dell'odore di un gallo bagnato, il suono della pioggia sul tetto, e il sapore del latte condensato zuccherato mangiato direttamente dalla lattina mentre guardava il suo cartone preferito.
There was nothing nicer, Mary thought to herself, than the smell of a wet rooster the sound of rain on the roof and the taste of sweetened condensed milk straight from the can while watching your favourite cartoon.
Non c'era niente di sofisticato in lui.
I mean, there's no sophistication to him whatsoever.
No, non c'era niente di familiare in lui.
No, there was nothing familiar about him at all.
Ma in lei, non c'era... non c'era niente.
But with her, there was... There was nothing.
Non l'ho cercata perché non c'era niente da trovare.
I didn't look for her because there was nothing to find.
Non c'era niente di cui aver paura finche' non l'hai detto a nostro padre.
There was nothing to be afraid of until you told father.
Beh, non posso dirle di cosa abbiamo parlato, ma posso dirle che non era niente di estremo.
Well, I can't tell you what we talked about, but I can say it was nothing extreme.
Quando tornammo in superficie... non c'era niente.
When we returned to the surface. There was nothing.
Non era niente di che, ho ucciso due Erranti.
No big deal. I killed two walkers.
Perche' non era niente di piu'... di una perdita accettabile... fin quando io avessi ottenuto cio' che volevo.
Because he was nothing more than an acceptable loss as long as I got what I needed.
Non c'era niente che nessuno poteva fare.
There was nothing anyone could have done.
Nel suo caso, sapevo che non c'era niente da fare che avrebbe potuto salvarle la vita.
In her case, I knew there was nothing I could do that was actually going to save her life.
3.0257499217987s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?