Mentre esse erano per via, alcuni della guardia giunsero in città e annunziarono ai sommi sacerdoti quanto era accaduto
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
Amàn raccontò a sua moglie Zeres e a tutti i suoi amici quanto gli era accaduto.
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him.
Visto ciò che era accaduto, il centurione glorificava Dio: «Veramente quest'uomo era giusto
When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man."
11 Mentre esse andavano, ecco alcuni della guardia giunsero in città e riferirono ai capi dei sacerdoti quanto era accaduto.
11 And as they went, behold, some of the watch went into the city, and brought word to the chief priests of all that had taken place.
Fattosi giorno, c'era non poco scompiglio tra i soldati: che cosa mai era accaduto di Pietro
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.
E la donna impaurita e tremante, sapendo ciò che le era accaduto, venne, gli si gettò davanti e gli disse tutta la verità
But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
e conversavano di tutto quello che era accaduto
They talked with each other about all of these things which had happened.
Essi poi riferirono ciò che era accaduto lungo la via e come l'avevano riconosciuto nello spezzare il pane
They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread.
E ho cominciato a sentire che c'era qualcosa di diverso nella storia e in quello che era accaduto prima, la natura della vita in un paese molto povero, e quelle che consideri le tue gioie, i tuoi riti, tradizioni e connessioni con le altre famiglie.
And I began to sense something different about the history, and what had happened before, and the nature of life in a very poor village, and what you find as your joys, and your rituals, your traditions, your links with other families.
e riconoscevano che era quello che sedeva a chiedere l'elemosina alla porta Bella del tempio ed erano meravigliati e stupiti per quello che gli era accaduto
They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Quando videro ciò che era accaduto, i mandriani fuggirono e portarono la notizia nella città e nei villaggi
When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.
I genitori ne furono sbalorditi, ma egli raccomandò loro di non raccontare a nessuno ciò che era accaduto
Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done.
Nonostante ciò che era accaduto, ero comunque sicura che saremmo stati per sempre felici e contenti, perché lo amavo e lui mi amava così tanto.
Despite what had happened, I was sure we were going to live happily ever after, because I loved him, and he loved me so much.
Credo che suo padre abbia detto a Paquette... cos'era accaduto quella sera, e gli abbia detto di mettersi alla finestra ad aspettare Manion, mentre lui rimaneva dietro al banco vicino alle pistole, lì pronto.
I believe that Barney told Al Paquette what happened that night. He told him to go to this window and wait for Manion. Barney stayed behind the bar, next to a gun rack.
Mi aveva chiesto se potevo aiutarlo a scoprire cosa era accaduto a Joey Diaz.
He asked me if I would help him find out what happened to Joey Diaz.
Sentivo che stavo facendo la cosa giusta e non dissi niente a nessuno di quanto era accaduto.
I felt like I was doing the right thing. And I didn't tell anybody about any of it.
Sai, io non ero preoccupato per cio' che era accaduto, o per quello che poteva accadere, o sarebbe successo.
You know, I wasn't worried about what did happen, or what might happen, what could happen.
Abbiamo passato tre settimane sulla Daedalus senza pensare ad altro... se non a tutto quello che era accaduto.
We had three weeks on the daedalus with nothing else to think about but everything that had happened.
Poi, era accaduto qualcosa, come se la macchina fotografica si fosse rotta.
Then something happened... his "camera" broke.
Io non ricordavo cio' che mi era accaduto da bambino... finche' non sono stato costretto a farlo.
I didn't remember what happened to me as a child... until I was forced to.
E la donna impaurita e tremante, sapendo ciò che le era accaduto, venne, gli si gettò davanti e gli disse tutta la verità.
5:33Then the woman being fearful and even trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him and told him the whole truth.
Sai, dopo aver lasciato Storybrooke, da bambino... blateravo di magia e di quello che avevo visto... e di quello che era accaduto a mio padre.
See, after I left Storybrooke as a boy, I was babbling about magic, about what I had seen, and what had happened to my father.
I testimoni raccontavano cos'era accaduto... ma nessuno gli credeva.
And they would tell the story, but no one would believe them.
34 E quando videro ciò che era accaduto, quelli che li custodivano fuggirono e andarono a portare la notizia in città e per le campagne.
34 When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.
La maggior parte delle persone non aveva onorato neanche la metà dei loro sogni e doveva morire sapendo che ciò era accaduto a causa di scelte che avevano fatto, o non fatto.
Most people had not honoured even a half of their dreams and had to die knowing that it was due to choices they had made, or not made.
Allora il proconsole, vedendo ciò che era accaduto, abbracciò la fede, colpito dalla dottrina del Signore.
Then the proconsul, when he had seen what was done, believed, being in wonder over the doctrine of the Lord.
Essi poi riferirono ciò che era accaduto lungo la via e come l'avevano riconosciuto nello spezzare il pane.
And they related what [had happened] on the way, and how he was made known to them in the breaking of bread.
11 Mentre esse erano per via, alcuni della guardia giunsero in città e annunziarono ai sommi sacerdoti quanto era accaduto.
11 While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests everything that had happened.
10 e lo riconoscevano per colui che sedeva a chiedere l’elemosina alla porta Bella del tempio; e furono pieni di meraviglia e di stupore per quello che gli era accaduto.
10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
47 Allora il centurione, visto quanto era accaduto, glorificò Dio, dicendo: "Veramente quest'uomo era giusto".
47 Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
Tutto quello che era accaduto era che una volta da ragazzini avevano passeggiato mano nella mano, per pochi metri in un parco.
The only thing that ever happened was one time When they were kids They held hands and walked together for a few yards...In some park.
E che era accaduto piu' di una volta.
And that it had happened more than once.
Ma sapevo che era accaduto qualcosa.
But I knew something had happened.
35Ed essi narravano ciò che era accaduto lungo la via e come l’avevano riconosciuto nello spezzare il pane.
35 And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
Vi siete accorto della sua rabbia per cio' che era accaduto?
Were you aware that he was angry at what had happened?
Un paio di noi stava rincasando con la madre di Minch... che diceva che era accaduto qualcosa, ma non cosa.
A bunch of us were walking home with Minch's mom who said something was happening, but didn't say what.
21 Ed essi, minacciatili di nuovo, li lasciarono andare, non trovando alcun modo per poterli punire, a motivo del popolo, poiché tutti glorificavano Dio per ciò che era accaduto.
21 But they threatening, sent them away, not finding how they might punish them, because of the people; for all men glorified what had been done, in that which had come to pass.
12 Allora il proconsole, visto quel che era accaduto, credette, essendo stupito della dottrina del Signore.
Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
35 La gente allora uscì per vedere ciò che era accaduto e venne da Gesù, e trovò l'uomo dal quale erano usciti i demoni seduto ai piedi di Gesù, vestito e sano di mente, ed ebbe paura.
35 Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid.
Sopruso dei capi giudei 11 Mentre esse erano per via, alcuni della guardia giunsero in citta e annunziarono ai sommi sacerdoti quanto era accaduto.
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
", e mettendo insieme i vari pezzi questo tentativo di cercare di capire da solo cosa era accaduto si è infine trasformato diventando questo progetto.
And after piecing together this, this and this, this way of actually trying to figure out what happened for myself eventually evolved into this, and it actually became this project.
Ma ancora non avevo del tutto capito quello che mi era accaduto a Swarthmore.
But I didn't really fully understand what had happened to me at Swarthmore.
Non aveva voluto dirmi cos'era accaduto.
He wouldn't tell me what happened.
Dalle sue parole, sappiamo che in un primo momento era convinto che ciò che gli era accaduto non poteva essere reale.
In his own reported words, he was convinced at first that what had happened couldn't have been real.
Era accaduto sulla terraferma, nelle foreste del Sud America e in Africa dove i proprietari terrieri venivano pagati per non abbattere gli alberi.
It had occurred on land, in rainforests of South America and Africa, where landowners had been paid not to cut the trees down.
Mardocheo gli narrò quanto gli era accaduto e gli indicò la somma di denaro che Amàn aveva promesso di versare al tesoro reale per far distruggere i Giudei
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
Quelli che avevano visto tutto, spiegarono loro che cosa era accaduto all'indemoniato e il fatto dei porci
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
Anche tutte le folle che erano accorse a questo spettacolo, ripensando a quanto era accaduto, se ne tornavano percuotendosi il petto
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
5.1608598232269s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?