Dominic vuole la nuova rete funzionante entro le prossime 48 ore.
Dominic wants the new network up and running in the next 48.
Benissimo, ma se non ci aggiornate entro le prossime 1 2 ore, prenderemo provvedimenti e vi riterremo responsabili delle conseguenze.
Very well, but if we don't hear from you in the next 1 2 hours we'll take action and hold you responsible for the consequences.
Secondo i miei calcoli, entro le prossime 12 ore, inizierà a mostrare i primi segni della sua trasformazione.
According to my calculations, within the next 12 hours, you will exhibit the first signs of your eventual transformation.
Suspiria dovrebbe rispondere entro le prossime 47 ore.
Suspiria should respond within the next 47 hours. I'll be in my quarters.
Così come vanno le cose, sono molto convinto che arresteremo... i fuggitivi entro le prossime 48 ore.
For the time being, we're very confident that we'll apprehend... these fugitives within the next 48 hours.
Se calcoliamo il tempo che ci impiegano a distruggere una città e procedere oltre, possiamo prevedere la distruzione di tutte le principali città del mondo entro le prossime 36 ore.
If you calculate the time it takes to destroy a city and move on, we're looking at the worldwide destruction of every major city in the next 36 hours.
Ti aspetto entro le prossime 24 ore.
I'll expect you within the next 24 hours.
...verranno tolti entro le prossime due ore ma il coprifuoco rimarrà effettivo...
...Will be lifted within the next two hours, but the curfew will remain in effect...
Ho 40 mila dollari che girano per trovare Saigon entro le prossime quattro ore.
I got 40 grand riding on finding Saigon in the next four hours.
I servizi ci hanno comunicato che ha in mente di spostare la pietra entro le prossime 72 ore.
We've received intel that he plans on moving the stone within the next 72 hours.
Mi serve qualcuno entro le prossime ore.
I need someone within the next few hours.
Quindi siate pronti a muovervi nell'area delle operazioni entro le prossime 48 ore.
So be prepared to move to the staging area within the next 48 hours.
Ragazzi, questa e' una questione in cui il tempo conta molto, se non riabilito il mio nome entro le prossime 24 ore, le mie possibilita' si assottiglieranno di molto.
{\Guys,}This is {\kind of}a time-sensitive issue. If I don't clear my name in the next 24 hours, my chances become very slim. {ow}I need to know your process.
Uno dei nostri esperti in spazi di lavoro ti contatterà all'indirizzo email indicato entro le prossime 48 ore per trovare lo spazio adatto a te.
Uh-oh! Something went wrong Sorry for the inconvenience. one of our workspace experts will reach out in the next 48 hours.
La commissione ha bisogno di vedere qualche risultato entro le prossime tre settimane, prima di poter fare qualsiasi altra cosa.
Everyone at the commission needs to see results within the next three weeks before we can do anything else.
Uno dei nostri esperti degli spazi di lavoro ti contatterà all'indirizzo email indicato entro le prossime 48 ore.
One of our workspace experts will get in touch using the email address provided within the next 48 hours.
Entro le prossime settimane di trattamento, la dose deve essere aumentata fino a sei compresse al giorno.
Within the next weeks of treatment, the dose should be increased up to six tablets a day.
Dovrebbe essere pronta per l'interrogatorio entro le prossime 24 ore.
She should be ready for debriefing in the next 24 hours.
Se non troviamo i ragazzini entro le prossime 24 ore, potremmo doverne recuperare i cadaveri.
If we don't find these kids within the next 24 hours, we could be looking at body recovery.
Entro le prossime ventuno ore e quarantasei minuti, si spera.
Yes. Hopefully in the next 21 hours and 46 minutes.
Se non lo libererai entro le prossime 36 ore... tua sorella morirà.
You will free him within the next 36 hours or your sister will die.
Va bene, voglio che il laboratorio mi dia l'urgenza e voglio i risultati del DNA sul mio tavolo entro le prossime 48 ore.
All right, I want the lab work fast-tracked, and you have the DNA results on my desk within the next 48 hours.
Entro le prossime settimane, probabilmente, guarirà completamente.
Within the next few weeks, he should recover completely.
Le consegnero' Gaalan O'Shay entro le prossime 48 ore.
I'll give you Gaalan O'Shay within the next 48 hours.
Direi entro le prossime - 24 ore.
I'd say within the next 24 hours...
Il Collettivo ha piazzato una bomba a New York che esplodera' entro le prossime 12 ore.
The Collective has planted a bomb somewhere in New York City that's gonna detonate in the next 12 hours.
E ho intenzione di decidere entro le prossime 48 ore.
And I do intend to decide in the next 48 hours.
Entro le prossime 12 ore, tessera' plutonio dorato da fili di uranio.
In 12 hours she'll start spinning uranium straw into plutonium gold.
È previsto che colpirà entro le prossime 48 ore.
It's going to make landfall within the next 48 hours.
Posso dirvi che le selezioni sono a buon punto e che è mia intenzione nominare qualcuno... entro le prossime due o tre settimane.
I can tell you that the shortlist is coming along, and it is my intention to nominate someone within the next two or three weeks.
Ci servira' la conferma... che la cerimonia si e' svolta entro le prossime 72 ore, o dovrete ricompilarli.
All right. We'll need confirmation that the ceremony's been performed within 72 hours, or you will need to refile.
Fatelo in silenzio, ma fatelo entro le prossime ventiquattr'ore.
Do it quietly, but do it within the next 24 hours.
No, Dominic è arrivato in anticipo, ma in sostanza vuole chiudere un accordo verbale per comprare la Range Tech entro le prossime due settimane e stavo per dirgli che possiamo farlo.
No, Dominic just got here early, but the headline is he wants us to close a handshake deal to buy Range Tech within the next two weeks, and I was about to tell him that we could.
Ada ha calcolato le probabilità di 7 a 3 che questi signori colpiranno un nuovo bersaglio entro le prossime otto ore.
Ada has calculated the odds are 7 to 3 that these men will strike a new target within the next eight hours.
L'autopsia, che sarà eseguita entro le prossime 48 ore, - stabilirà la vera causa del decesso.
An autopsy has been scheduled within the next 48 hours to determine the actual cause of death.
Riparta con Pembroke entro le prossime 24 ore o tutta l'azienda andrà a puttane e lei con essa.
Get Pembroke on a plane within the next 24 hours... or this whole place goes ass over tits. And you with it.
Quel bambino ha l'anemia falciforme, se non avra' una trasfusione entro le prossime 24 ore, potrebbe avere un ictus.
that little boy has sickle cell anemia. if he doesn't have a blood transfusion in the next 24 hours, he could have a stroke.
Quindi se me li consegna entro le prossime due settimane... rispetteremo la sua scadenza.
So if you deliver them to me within the next two weeks we'll meet your deadline.
Quante sono le probabilita' di trovare e mettere al sicuro queste armi nucleari entro le prossime ore?
What are the odds of finding and securing these nuclear weapons within the next few hours?
I bombardamenti delle forze alleate inizieranno entro le prossime 24 ore.
Allied military bombardment will begin within the next 24 hours.
Lo voglio morto entro le prossime 48 ore.
I just want him dead in the next 48 hours.
Come dimostra la mia laurea in legge, che saro' felice di rispolverare e usare per schiacciarvi in tribunale se non lo riparate, lo sostituite o mi spedite un assegno entro le prossime 72 ore.
As is evidenced by my law degree, which I will happily dust off and use to crush you in court if you don't fix it, replace if or send me a check in the next 72 hours.
Se ci mandi un segnale entro le prossime... 24 ore, ci trasferiremo a Long Island!
If you send us a sign in the next... 24 hours, then we're moving to Long Island!
10 milioni nella banca che vuoi entro le prossime 24 ore.
Ten million wired to the bank of your choice within 24 hours.
Ma... verra' messo all'asta mmm... entro le prossime due settimane, e, mamma mia, sara' su... su tutti i giornali.
But it will come to auction within the next couple of weeks, and my goodness, it'll be all over the... all over the press.
Conto che la fase delle pustole comincera' entro le prossime dieci o dodici ore.
I expect the pustular rash period to begin within the next ten to 12 hours.
E ogni volta che siete in una città come Maastricht e qualcuno ha un collasso, potete usare l'iPhone, e entro le prossime settimane sarà disponibile anche su cellulari Microsoft, per trovare il defibrillatore più vicino che può salvare vite.
And whenever you are in a city like Maastricht, and somebody collapses, you can use your iPhone, and within the next weeks also your Microsoft cellphone, to find the nearest AED, which can save lives.
Entro le prossime elezioni, credo che tutti i candidati dovranno pronunciarsi sull'abolizione dei combustibili fossili.
By the time the next election comes, I believe every candidate will have to disclose where they stand on the abolition of fossil fuels.
4.281417131424s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?