Translation of "e sarei" in English


How to use "e sarei" in sentences:

Pensavi che sarei l'avrei superata e... e sarei stata felice un giorno?
Did you think I was gonna get over you and-and be happy one day?
Se avessi avuto allora la fiducia in me che ho adesso, i miei studenti avrebbe imparato ancora di più dalle mie lezioni, perché sarei stata più a mio agio e sarei stata completamente me stessa.
Had I then the confidence that I have now to be myself, my students would have benefited even more from my teaching, because I would have been more comfortable and more fully and more truly myself.
e le aprì tutto il cuore e le disse: «Non è mai passato rasoio sulla mia testa, perché sono un nazireo di Dio dal seno di mia madre; se fossi rasato, la mia forza si ritirerebbe da me, diventerei debole e sarei come un uomo qualunque
He told her all his heart, and said to her, "No razor has ever come on my head; for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If I am shaved, then my strength will go from me, and I will become weak, and be like any other man."
Sansone le rispose: «Se mi si legasse con sette corde d'arco fresche, non ancora secche, io diventerei debole e sarei come un uomo qualunque
Samson said to her, "If they bind me with seven green cords that were never dried, then shall I become weak, and be as another man."
E sarei felice se tu mi raccontassi ciò che stai passando, se sei d'accordo.
Don't mind me. Everything you're going through, it's okay, go with it.
Sono arrivata presto e ho provato un vestito, ma mi sarei rimessa la divisa, Sheronda sapeva che l'avrei indossata le avrei dato la busta e sarei tornata a casa.
I got there early. The idea was to try on the suit, see if I liked it. If I did, they would wrap it up, and I would put back on my uniform... 'cause Sheronda is expecting me to wear it.
Se vi lasciassi fare questa cosa, tornerei nel mio paese e sarei quello che non si offre volontario.
No way I will let you volunteer for this... so I can go back to my home country like the man who didn't volunteer. No way!
E sarei davvero fiiero se tu la sposassi.
But I'd be damn proud to have you marry Grace.
Numeri del genere nel campo del petrolio e sarei ricco!
Give me odds like that in the oil business, I´d be rich.
Toccatelo e sarei costretto a spararvi.
Touch him and I'll shoot you.
E sarei estremamente onorato se tu mi permettessi di dare il tuo nome a uno dei personaggi.
And I would be extremely honoured if you would allow me the use of your name for one of the characters.
Sono il dottor Thurman Rice e sarei felice di parlarvi del ripugnante libro del professor Kinsey.
My name is Dr Thurman Rice, and l`d be happy to talk to you about Professor Kinsey`s repugnant book.
Io ti entrerei di molto ma sono in amore forzato con donna di Malibu e sarei prostitroio con lei, che io...
yöu want to come in for a little while? I would like very much but I in love with a woman in Malibu. It would not be nice to her for me to...
Altrimenti... avrei tutti 6 e... e sarei ancora a Detroit a posare per delle pubblicita' in giornaletti.
If I hadn't, I'd be getting C's and posing for newspaper ads back in Detroit.
Per il bene di Dio, Martha, negli ultimi tre anni, sei stata ad un passo dal collasso nervoso ogni singolo giorno, e sarei dovuto venire da te per un consiglio?
For God's sake, Martha, for the last three years, you've been one click away from a nervous breakdown every single day, and I'm gonna come to you for advice?
E sarei onorato di essere il tuo responsabile elettorale.
And I would be honored to be your campaign manager.
Se lo volessi, l'avrei fatto quando sei salito in auto stamattina e sarei sparito prima che cadessi al suolo.
If I was gonna kill you... I'd have done it when you walked to the car this morning- been gone by the time your body hit the sidewalk.
Ma ho fatto io a disposizione del suo pazienti, e sarei felice di aiutarvi.
But I've made myself available to his patients, and I'd be happy to help you.
Bastavano una o due notti in più e sarei riuscito finalmente a spedirli tutti all'altro mondo.
One or two more nights I could have had them blown back to the Stone Age.
E sarei dovuto venire da lei molto tempo fa.
And I should've come to you a long time ago.
Un anno e sarei diventato portfolio manager con un bonus a sette cifre. Poi è scoppiata la crisi e l'azienda è fallita.
One year away from becoming a Portfolio Manager and a seven-figure bonus when the meltdown happened and the firm blew up.
Anche se fosse Epatite C, lo sai, l'80% delle infezioni sono croniche, e... sarei in disabilità per mesi, e se l'avvocato di Daniel lo scoprisse...
Even if it's just Hep-C, it's, you know, 80% of infections are chronic, and, um, I'd be on disability for months, and if Daniel's lawyer finds out...
Giurai che mi sarei gettata alle spalle il passato... e sarei stata io l'eroe della mia storia.
Whatever had or hadn't happened in the past... I was gonna be the hero of my own story.
E io cucinerei e pulirei per lui e sarei a sua completa disposizione.
And I'll cook and clean for him and be at his beck and call.
Le chiederò se domani sera vuole venire a questa cosa e sarei onorato... se venissi a guardarci.
I'm going to ask her to this thing tomorrow night and I would be honoured if you would come and watch us.
E sarei tanto stupido da mettere una cosa del genere per iscritto?
You think I'd be stupid enough to write something like that down?
E sarei felicissimo di togliermi anche il resto dei vestiti che ho addosso per dimostrarlo.
And I would also be more than happy to take off the rest of my clothes to prove it.
Cio' comportera' molto lavoro in piu', e sicuramente molte responsabilita' e cambiamenti, ma e' un'incredibile opportunita' e sarei pazzo a lasciarmela scappare.
It's gonna mean a lot more work, of course a lot of responsibility and a lot of changes, but it's an incredible opportunity and I'd be crazy to turn it down.
Le vorrei raccomandare di aumentare la multa ad un minimo di un milione di dollari, come maggiore deterrente, e sarei felice di...
I would like to recommend the fine be increased to a minimum of $1 million as a stronger deterrent and would be happy...
Ma non ho detto a mio padre ancora, e sarei grato se hai tenuto la bocca chiusa.
But I have not told my dad yet, and I would appreciate It If you kept your mouth shut
Ma poi ho avuto troppa paura di morire e sarei rimasto appeso li' per tutta l'eternita'.
But then I got too scared to die and I just hung there for all of eternity.
Ancora un piano e sarei stato quello tutto muscoli stirati.
One more floor, and I'd be the pulled muscle.
Oh, e sarei io il bugiardo?
Oh, oh, oh, I'm a liar?
Credevo che mi sarei svegliata e sarei tornata a casa.
And that one day I'd wake up, and I'd run home.
Avrei dovuto seguire le indicazioni e sarei dovuto andare alla B.O.A.
I should've followed directions and gone to the F.O.B.
Se ci fosse Katherine, m'avrebbe trovato cose molto divertenti e intelligenti da dire e sarei stato davvero credibile.
If Katherine were here, she would have come up with somethin' really funny and clever for me to say, and I'd have taken full credit.
Ah, si', e sarei io il debole?
[Phil sighs] Oh, yeah. And I'm the weak one?
Se il proiettile fosse andato un po' piu' a destra, non avrebbe colpito la mia colonna vertebrale, e sarei uscito di qui.
If the bullet had been an inch to the right, it would've missed my spine and I would have walked out of here.
Fosse anche solo un fungo che vive tra le mie dita dei piedi a dirmi di ucciderti... se me Io dicesse anche solo un fungo, io dovrei farlo, e sarei giustificato da quello che tu rappresenti.
Even if there's a fungus between my toes that speaks to me. Even if the fungus told me to kill you. Even then, your death is justified because of where you stand on Earth.
E sarei felice se CEG ci aiutasse a realizzarlo.
And I would love for CEG to help make it happen.
Chaz mi disse che se quella canzone non fosse durata così a lungo, sarei potuto essere stato già in macchina, di ritorno verso casa, e sarei potuto morire in quell'esatto istante.
Chaz told me that if that song hadn't played for so long, I might have already been in the car, on the way home, and would have died right there and then.
Ma le riprese sarebbero finite, e sarei tornata al mio contraddittorio e scomodo sé.
But the shooting day would end, and I'd return to my gnarly, awkward self.
Ma ora desideravo il bene per tutta l'umanità e sarei stato in grado, sinceramente, di perdonare i miei peggiori nemici.
But now I desired the welfare of all mankind and could, with a feeling heart, forgive my worst enemies.
C'era ancora la possibilità che Abed sterzasse a sinistra, così io dal finestrino l'avrei visto sfrecciare vicino, e sarei rimasto tutto intero.
Abed could still turn his wheel left so that I would see him whoosh by out my window and I would remain whole.
Ma se non ci avessi creduto, non ci avrei nemmeno provato, e sarei morto.
But if I didn't believe it, I wouldn't even try, and then I would die.
È un obiettivo decisamente importante, e sarei entusiasta se il mio lavoro vi contribuisse, ma riparare ai mali del mondo non è l'unica cosa a cui valga la pena dedicarsi.
That's a hugely important goal, and I'd be thrilled if any of my work contributed to it, but fixing things that are broken in the world is not the only thing that's worth doing.
Qualora mi avessero chiesto di fotografarmi avrei fatto un cenno col capo e sarei stato timidamente affianco a loro.
When people asked to take my picture, I would nod and I would shyly stand next to them.
E sarei curioso di sapere quale scegliereste, perché l'ho chiesto ai miei amici negli ultimi tempi, e tutti vogliono tornare indietro.
And I wonder what you'd choose, because I've been asking my friends this question a lot lately and they all want to go back.
Le rispose: «Se mi si legasse con funi nuove non ancora adoperate, io diventerei debole e sarei come un uomo qualunque
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
3.6302490234375s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?