Translation of "e di senso" in English

Translations:

and pointless

How to use "e di senso" in sentences:

L’esperienza ci ha insegnato che per avere veramente successo nel settore della localizzazione ci vuole anche una buona dose di pazienza e di senso dell’umorismo, combinati al piacere di aiutare e comprendere gli altri.
Our experience has taught us that to truly succeed in the localization business, you also need patience and humor, along with a real desire to help and understand people.
La verità di Cristo, in quanto tocca ogni persona in cerca di gioia, di felicità e di senso, supera di gran lunga ogni altra verità che la ragione può trovare.
The truth of Christ, since it affects every person in search of joy, happiness and meaning, far exceeds any other truth that reason can discover.
Dio ha inaugurato un dialogo vivo con l’umanità e la sua Parola apre a tutte le generazioni orizzonti inaspettati di verità e di senso.
God has inaugurated a living dialogue with humanity and His Word opens unexpected horizons of truth and meaning to all generations.
[..] Il suo pensiero non è arido o freddo, ma pieno di ricchezza, di colore e di senso delle possibilità.
Your thinking is not arid or cold, but full of richness, [...]
La mancanza di equità e di senso di solidarietà negli scambi internazionali torna a vantaggio dei paesi industrializzati, in tal modo la differenza tra ricchi e poveri non cessa di acuirsi.
The lack of equity and of a sense of solidarity in international transactions works to the advantage of the industrialized nations so that the gulf between the rich and the poor is ever widening.
Tale crisi non esiste; la vera devozione è stata ed è tuttora un atteggiamento vivo, pieno di senso umano e di senso soprannaturale.
True devotion to the sacred heart has always been and is still truly alive, full of human and supernatural meaning.
Terminali flessibili della forza e di senso dell'uscita
Flexible Output Force and Sense Terminals
Il vocabolario parlato aumenta da 1000 a 2000 parole, collegate fra loro a formare frasi complesse e di senso compiuto.
Spoken vocabulary grows from 1, 000 to 2, 000 words, which are linked in complex and meaningful sentences.
L’analisi intende promuovere una letttura transcalaredel piano del 1931facendo emergere i rapporti spaziali e di senso urbano tra l’impostazione geografico territoriale complessiva del piano e le scelte urbane e spaziali di dettaglio.
The analysis intends to promote a transcalar reading of the 1931 plan by making spatial and urban sense relationships emerge between the overall territorial geographic setting of the plan and the detailed urban and spatial choices.
Vivace e artistica, Palma è sinonimo di spiaggia e di festa, ma è anche di una tradizione gastronomica incredibile, di storia e di senso dell'umorismo.
Lively and artsy, Palma is synonymous with the beach and partying, but it's also got amazing cuisine, history and a sense of humour.
La compatibilità caratteriale è molto importante, oltre naturalmente ad una buona dose di altruismo e di senso di responsabilità.
Compatible personalities are very important, and of course, added to that are elementary altruism and a sense of responsibility.
Per questo conta molto la formazione permanente, una fine intuizione e soprattutto un grande senso di compassione, senza il quale tutto ciò che si è detto prima perderebbe di forza e di senso.
Together with continuing professional formation, great sensitivity and intuition, you are called to have a deep sense of compassion, without which everything else would lack real effectiveness and meaning.
Perché l'esperienza di spazio e di senso che essi consentono, anche vuoti, anche non finiti, è già di per sé una forma di esperienza estetica.
This is because the experience of space and meaning that they convey, even when empty or unfinished, is already an aesthetic experience in its own right.
Il laico non può portare, oltre alla propria, anche la più sottile crisi di senso che abbiamo noi come religiosi, né può sostituire con la sua abbondanza numerica la nostra pochezza di indirizzo e di senso.
The lay person cannot bear, in addition to his own crisis, also the more subtle crisis of meaning which we as religious have. Nor can he substitute with his numerical abundance our paucity of direction and meaning.
Egli continua a dire all'umanità bisognosa di speranza e di senso: "Venite a me, voi tutti che siete affaticati e oppressi, ed io vi ristorerò" (Mt 11, 28).
He continues to say to a humanity in need of hope and meaning: “Come to me, all who labour and are heavy laden, and I will give you rest” (Mt 11:28).
Sullo sfondo, 7 identità professionali rappresentate e raccontate a testimoniare lo sforzo unanime nel promuovere e diffondere il progetto di qualità e di senso.
In the background, 7 professional identities represented and told to testify unanimous effort to promote and disseminate the project’s quality and meaning.
Cosa compensa questa storia della donna potente e di senso pratico?
What's this whole savvy power woman thing compensation for?
Questa perdita di identità si è tradotta in una graduale espansione del suo campo d’azione, in una costante integrazione del suo linguaggio espressivo e in una progressiva sedimentazione di soluzioni formali e di senso contrastate.
This loss of identity led to the gradual expansion of its boundaries, the ongoing integration of its expressive language, and the progressive sedimentation of formal solutions and contrasting meanings.
Allo stesso modo, gli istruttori di cucina hanno bisogno di esperienza e di senso.
Similarly, cooking instructors need experience and sense.
Il senso di vuoto esplode e ribolle con violenza alludendo alla perdita di identità e di senso della comunità.
The sense of emptiness explodes and flares up violently alluding to the loss of identity and sense of community.
Gli spettacoli televisivi di realtà creano una mancanza di compassione e di senso della comunità?
Do reality television shows create a lack of compassion and sense of community?
In questo contesto la Chiesa avverte la necessità di dire una parola di speranza e di senso.
In this context the Church is aware of the need to offer a meaningful word of hope.
Richiede da loro di essere testimoni di Gesù Cristo e di manifestare che la vita cristiana è portatrice di luce e di senso per tutti.
They are required to be witnesses of Jesus Christ and to demonstrate Christian life as bearing light and meaning for everyone.
Ritengo che l’episodio che vide protagonisti i Comuni italiani sia statoun’esperienza pratica capace di generare valori condivisi, ovveroun seme di fratellanza e di senso di cittadinanza europea deposto nell’ambito della vita quotidiana.
These events, placing Italian municipalities at centre stage, were a practical experience that led to the creation of shared values; the beginnings of brotherhood and a sense of European citizenship seen in the context of everyday life.
Portable design con l'apparenza di scienza e di senso di tecnologia.
Portable design with the appearance of science and technology sense.
"Invitiamo tutti quelli che [...] possono influire sugli eventi a dar prova di saggezza e di senso di responsabilità: l'Algeria non ha bisogno di lanciarsi in una falsa guerra di religione.
"We invite all those [...] who can influence events to demonstrate wisdom and a sense of responsibility: Algeria does not need to be launched into a false war of religion.
Infine l’uomo europeo avrà la gioia di ravvivare le radici cristiane e coltivare la dimensione spirituale del suo essere, l’unica in grado di colmare la sua ricerca di felicità e di senso.
Finally, European men and women will feel the joy of renewing their Christian roots and fostering the spiritual dimension of their being, which is the only way to fulfil every person's search for happiness and meaning.
C'è il pericolo di stancarti mentalmente, di esaurirti e soffrire di nervi e di senso di ansietà e d'angoscia, particolarmente se sei abituato ad una routine piuttosto calma.
There is a danger that you can become mentally exhausted and suffer from nerves and anxiety, particularly if you are used to a rather quiet routine.
Possono anche sembrare troppi ma vi renderete conto di quanta ricchezza di contenuto e di senso rivoluzionario rinchiudono.
Although it might seem that they are rather extensive, you will find them full of revolutionary content and spirit.
Il resto del suo discorso sono parole vuote e carenti di autorità morale e di senso.
The remainder of his speech are empty phrases, lacking any moral authority and meaning.
Ha la giusta miscela di spirito di avventura, di audacia e di senso dell'Humour.
She's got the right mix of adventurousness, audacity and humour.
Il che può essere estremamente noioso oppure, se temperato da un po' di umorismo e di senso del divertimento, può dare comprensione, calore e saggezza, virtù che sono potentemente magnetiche ed attraenti.
It can be a terrible bore or, tempered with a little humour and a sense of fun, it can give a quality of understanding, warmth and wisdom which is powerfully magnetic and highly attractive.
Sono così intelligenti che mancano di buon senso e di senso pratico.
They are so intelligent that they lack common sense and practical sense.
Poi sono passata alla Scuola Politecnica di Design di Milano, una straordinaria occasione per incontrare grandi maestri, dai quali ho appreso l’importanza della ricerca formale e di senso, e il valore dell’essenzialità.
Then I studied at Scuola Politecnica of Design in Milano, a big chance to meet great experts from whom I learned the importance of formal and meaning research and the value of simplicity.
L’unico modo è il discernimento, che non richiede solo una buona capacità di ragionare e di senso comune, è anche un dono che bisogna chiedere.
The only way is through discernment, which calls for something more than intelligence or common sense. It is a gift which we must implore.
La stessa arte medievale ha voluto rappresentare visivamente le qualità estetiche e di senso dei modi gregoriani.
Medieval art itself wanted to give a visual representation to the aesthetic and conceptual qualities of the Gregorian modes.
Infatti, interiormente, le persone sentono spesso un vuoto, una mancanza di orientamento e di senso”.
In fact there is often an emptiness inside people, a lack of direction and meaning.”
"La verità che è Cristo – ci ricorda il papa – in ultima analisi è la risposta piena e autentica a quel desiderio umano di relazione, di comunità e di senso che emerge anche nella partecipazione massiccia ai vari social network".
"The truth of Christ, " the pope reminds us, "is the full and authentic response to that human desire for relationship, communion and meaning which is reflected in the immense popularity of social networks."
De Zavalía, dotato di buon gusto e di senso della misura, ottenne i migliori risultati dirigendo quella che sarebbe divenuta sua moglie, la più bella attrice argentina del suo tempo: Delia Garcés, che il pubblico europeo conobbe grazie a El di Buñuel.
With his good taste and sense of balance, de Zavalía was at his best directing the woman who would become his wife, the most beautiful Argentine actress of the time: Delia Garcés, who became known to European audiences for her role in Buñuel’s El.
Nella realtà attuale c’è decisamente un crescente bisogno di comprensione umana e di senso di responsabilità universale.
Under present conditions, there is definitely a growing need for human understanding and a sense of universal responsibility.
La direzione e la conduzione sono familiari, dettate dalle regole di una lunga tradizione (l'albergo è aperto da più di cinquant' anni) di cortesia e di senso dell'ospitalità.
The direction and the management are always friendly, and follow the rules of a long tradition (the hotel has been open for fifty years) of courtesy and hospitality.
Il sistema delle relazioni sociali ha dovuto allora accettare le rivendicazioni di autonomia, di autoespressione e di senso per poi riadattarle ad una nuova strategia di controllo.
The social system had to accept and divert the demands for autonomy, self-expression and meaning; it had to turn those very demands into a new mode of control.
C’era un saggio che, desideroso di verità e di senso nella vita, da molto tempo scrutava il cielo notturno alla ricerca di un segno.
A learned man had long searched the night skies for a sign in his quest for truth and meaning.
Anche nelle ricerche su aspetti della vita che sembrano del tutto lontani dalla fede, si nasconde un desiderio di verità e di senso che va oltre il particolare e il contingente.
Even in research on areas of life which seem quite far from faith there is a hidden desire for truth and meaning which goes beyond the particular and the contingent.
Ci sono giovani che forse non parlano di significato e di senso della vita, ma che cosa intendono quando cercano con ansia la felicità, l’amore, il successo, la realizzazione personale?
Are there young people who perhaps do not speak of the meaning and sense of life, but who mean this when they anxiously seek happiness, love, success, personal fulfilment?
5, simulazione del fumo: le macchine del fumo del cinema 5D e la macchina della fiamma si sono combinate a vicenda, di modo che i clienti ritengono le fiamme della guerra, piene di stimolazione e di senso della crisi
5, Smoke Simulation: 5D movie theater smoke machines and flame machine combined with each other, so that customers feel the flames of war, full of stimulation and sense of crisis
La Chiesa è ripiena di grande gioia e di senso di lode.
The church is filled with great joy and a sense of praise.
Mancando di spiritualità e di senso, i ‘valori europei’ che professiamo sono troppo spessi sacrificati per il guadagno economico e politico, a discapito dell’inclusione sociale e dell’arricchimento mutuale.
Lacking spirituality and meaning, the ‘European values’ we profess are too often sacrificed for economic or political gain, at the cost of social inclusion and mutual flourishing.
1.8958530426025s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?