Translation of "durato" in English


How to use "durato" in sentences:

Bene, e' stato bello finche' e' durato.
Well, it was fun while it lasted.
È stato bello finché è durato.
Well, you had a good run.
Sono giunto al punto di disperare in cuor mio per tutta la fatica che avevo durato sotto il sole
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
Beh, e' stato bello finche' e' durato.
It was fun while it lasted.
E' stato bello finché è durato.
And that's my cue to go.
Il travaglio è durato giorni e tu mi ricompensi così?
I was in labor for days, and this is how you repay me?
Non sarei durato tanto se non fossi bravo a costruire le cose.
Wouldn't have lasted long anyways if I wasn't so good at building things.
Il suo pentimento non e durato a lungo.
Her repentance didn't last very long, did it?
E quanto è durato il mandato?
How long were you Miss Wichita?
La maggior parte del tempo mi illudevo che sarebbe durato per sempre.
'Most days I fooled myself into believing it would last forever.
Altrimenti il viaggio fin qui sarebbe durato un migliaio di anni.
Otherwise, the trip here would have taken about 1, 000 years now, wouldn't it?
Non è durato molto ma è stato incredibile.
It didn't last long, but it was incredible.
Ma finché è durato è stato uno dei libri.
But while it lasted, brother it was one for the books.
Pensavo fosse durato piu' di 10 minuti.
Well, I think it was more than 10 minutes.
E avevo l'ímpressíone che sarebbe durato per sempre.
And it felt like it was never going to end.
E' stato bello finche' e' durato.
Ah, it was a good run.
Ii blackout è durato 7 minuti!
The power failure lasted seven minutes!
Sarà iniziato grazie a te, ma è durato grazie a me.
It may have started because of you, but it's lasted because of me.
È durato almeno 2 minuti e 22-23 secondi.
Oh, come on. That was at least two minutes, 15, 16 seconds.
E' durato una giornata intera, ricordi?
Lasted a full 24 hours, remember?
Per quanto credeva che sarebbe durato questo accordo?
How long did you think this arrangement was going to last?
Allora, lei dice di aver sentito rumori di sesso, poi Barb che piangeva, e infine Neil dire a Barb che non contava perche' era durato meno di 30 secondi.
Well, she said she heard sex noises, then Barb crying, then Neil telling Barb it didn't count because it was under 30 seconds.
Il tuo "momento" è durato più di 15 mesi.
Your "moment" was over 15 months.
Dopodiche' il matrimonio non e' durato a lungo.
Marriage didn't last long after that.
Il cibo e' durato a lungo e una volta finito ho dovuto rovistare per trovarne altro.
The foo laste a long time. An then I starte scavenging.
Il mondo che avete visto... non e' durato molto.
The world you saw, it didn't last very long.
Beh...e' stato bello finche' e' durato, signorina Hills.
Well, it was fun while it lasted, Miss Hills.
Ma non sarebbe durato a lungo.
But he wouldn't be for long.
E' durato solo un'estate dopo che abbiamo rilevato questo posto.
It only lasted one summer after we took over this place from my parents.
Dicono che l'inverno in cui sono nato e' durato tre anni, maestro Aemon.
They say the winter of my birth was three years long, Maester Aemon.
Forse molto finche' e' durato, eh?
Probably pretty good while it lasted,
Vedi, Joseph, mia sorella Amanda e io pensavamo che quello che avevamo con mio padre sarebbe durato per sempre.
You see, Joseph, my sister Amanda and I thought that what we had with my father would last forever.
E in un simposio durato fino al mattino la principessa sposò l'eroe contadino.
JACK: And so returned the giant hordes. The stalks cut down with giant swords.
Quando ero Poeta Laureato, eccolo di nuovo - non ci posso far niente, è vero - (Risate) ho creato un canale di poesia per la Delta Airlines che è durato per un paio di anni.
When I was Poet Laureate, there I go again -- I can't help it, it's true -- (Laughter) I created a poetry channel on Delta Airlines that lasted for a couple of years.
È durato più di due anni, ed è stato di gran lunga l'anno più difficile della mia vita.
That lasted for more than a year, and it was the hardest year of my life by far.
E quel viaggio è durato 10 settimane, 72 giorni.
And that journey lasted 10 weeks, 72 days.
L'assedio è durato tre anni e mezzo, ed è stato un assedio senza acqua, senza energia, senza elettricità, senza riscaldamento, senza cibo nel bel mezzo dell'Europa, a metà del 20esimo secolo.
The siege went on for three and a half years, and it was a siege without water, without power, without electricity, without heat, without food, in the middle of Europe, in the middle of the 20th century.
Il viaggio in autobus è durato una settimana, e siamo stati sul punto di essere catturati molte volte.
The journey by bus took one week, and we were almost caught several times.
In effetti è durato sette ore e 14 minuti a causa di un problema di segnale all'ultima stazione.
Actually, it turned out to be seven hours and 14 minutes due to a signal failure at the last station.
Il brutalismo non è stato un movimento di un paio di anni; è durato 20 anni.
Brutalism wasn't a two-year movement, it was a 20-year movement.
Quel matrimonio è durato un anno.
That marriage lasted for a year.
Il suo primo matrimonio non è durato, e neanche il secondo.
Her first marriage did not survive, nor did her second marriage.
Dato il contesto, le sue parole avrebbero dovute essere tradotte così: "Vivremo per vedervi sepolti", volendo significare che il Comunismo sarebbe durato più del Capitalismo, un commento meno minaccioso.
Given the context, his words should have been rendered as, "We will live to see you buried, " meaning that Communism would outlast Capitalism, a less threatening comment.
Ho scoperto che siccome non codifichiamo la durata allo stesso modo in cui codifichiamo l' intensità, avrei patito meno dolore se fosse durato più a lungo ma con una intensità minore.
It turns out that because we don't encode duration in the way that we encode intensity, I would have had less pain if the duration would have been longer and the intensity was lower.
Ai miei genitori fu detto dai Khmer Rossi di lasciare la città a causa di un imminente bombardamento americano che sarebbe durato tre giorni.
And my parents were told by the Khmer Rouge to evacuate the city because of impending American bombing for three days.
Forse avete sentito, quest'autunno che Nicolas Sarkozy in Francia, ha annunciato i risultati di uno studio durato 18 mesi fatto da due premi Nobel per l'economia, focalizzato sulla felicità e il benessere in Francia.
You may have heard, this last fall Nicolas Sarkozy in France announcing the results of an 18-month study by two Nobel economists, focusing on happiness and wellness in France.
E fu il frutto della selezione naturale, quel processo di selezione naturale, durato milioni di anni.
And it was designed by natural selection, the process of natural selection, over many millions of years.
Ho considerato tutte le opere fatte dalle mie mani e tutta la fatica che avevo durato a farle: ecco, tutto mi è apparso vanità e un inseguire il vento: non c'è alcun vantaggio sotto il sole
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
8.6291618347168s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?