Translation of "durante quel" in English

Translations:

during that

How to use "durante quel" in sentences:

Ma io e Mike, durante quel viaggio per la lotta libera, abbiamo passato una notte magica insieme.
But Mike and I, on that wrestling trip, we had the most magical night together.
Visto che la trasmissione al nemico è la prova chiave, ho dato un'occhiata ai registri delle comunicazioni dal quartier generale durante quel periodo.
Since the transmission to the enemy is the key evidence, I went through the communications logs from headquarters during that period.
Ed ora, dopo anni, la stessa cosa che vide durante quel viaggio si ripresenta sulla superficie di una luna distante quasi 70.000 anni luce.
And now, something you saw on that trip years ago, shows up again on a moon surface almost 70, 000 light-years away.
Durante quel periodo, sono scomparse almeno 15 persone.
During that time, at Ieast fifteen people have vanished.
abbiamo riso cosi tanto durante quel viaggio ti ricordi di quella canzone che si chiamava
We laughed so much on that journey. Do you remember, there was this song called, La Do Ice Vita?
Durante quel lasso di tempo non hanno abbandonato la posizione.
In that time they didn't leave their post.
Durante quel periodo quando lavoravo con i ragazzi alla fattoria sembravano divertirsi come me.
It was during that period when working with the guys on the farm seemed like fun to me.
E sei rimasto coinvolto con una donna durante quel periodo?
And been involved with a woman during that time?
Durante quel periodo, può tenersi la sua cazzo di assicurazione di invalidità e l'assicurazione sanitaria.
During that time, He can keep his fucking w-2 And his health insurance.
E durante quel viaggio ho imparato tutti i modi possibili per convincere le guardie a slegarmi.
And on that journey, I learned every way there is... of trying talk my way out of bondage.
E non ci sono registrazioni di persone scomparse alla base, civili o militari, durante quel periodo.
And there's no record of anyone going missing on base, civilian or military, during that period.
I miei palmi hanno sudato copiosamente durante quel film.
My palms perspired profusely during that film.
Ma durante quel periodo, ho avuto la possibilita' di vedere il mondo con occhi nuovi ed umili.
But while I was gone, I had the chance to see the world through newly-humbled eyes.
Il che mi ricorda, che tu sedevi accanto alla polizia metropolitana durante quel raid contro una cellula dormiente.
Which reminds me, you rode shotgun with Metro P.D. On that sleeper cell raid.
Penso che sia successo qualcosa durante quel film, o subito dopo.
I think something happened at that movie or just afterwards.
Durante quel periodo furono scritte nuove costituzioni per le nazioni sconfitte di Germania, Giappone e Italia.
During this time new constitutions were written for the defeated nations of Germany, Italy and Japan.
E' successo qualcosa di orribile durante quel viaggio in Spagna.
Something horrible happened on that trip to spain.
Durante quel periodo, se AirSnore non agisce, riportare l’ordine, così come tutto il pacchetto prima di 60 giorni per ottenere il rimborso completo.
Throughout that time, if AirSnore does not function, return your buy and also all bundle before 60 days to gain the complete reimbursement.
Ho imparato molto su di me durante quel periodo.
I learned a lot about myself during that time.
Qual e' stato il ruolo di Peter Sunde durante quel periodo?
What was Peter Sunde's role during that time?
E durante quel periodo... non le ha mai presentato il suo capo... Kubra Balik?
And never in that time did she introduce you to her boss, Kubra Balik?
Beh, a meno che non sia stato durante quel fastidioso anno di cui nessuno ricorda nulla.
Unless, of course, it was during that pesky year no one can recall.
Che sia Alden a spiegarci, qui e ora, cio' che successe esattamente durante quel periodo di tempo in cui e' rimasto tra i selvaggi.
Let Alden tell us here and now exactly what transpired during that long period of time when you were lost amongst the savages.
Dobbiamo scoprire cos'ha fatto durante quel viaggio.
We got to find out what she was doing during that trip.
Potrebbe raccontargli di cosa ha imparato sulla dea bendata al college durante quel weekend di sbornia a Sag Harbor.
Maybe you should tell him how you learned to channel Lady Luck in college during that weekend bender in Sag Harbor.
Ma durante quel tempo ero consapevole di non più di quanto ne fossi consapevole in quel primo momento.
But during that time I was conscious of no more than I had been conscious of in that first moment.
Tutto sulla moria di corvi del '91, in special modo se possiamo verificare le segnalazioni sulle perdite di conoscenza nella regione di Ganwar durante quel periodo.
Pouring through it for what? Anything that relates to the crow die-off in '91. Especially if we can substantiate reports that people lost consciousness in the Ganwar region during that time.
Ricordi quanto ci siamo divertite... durante quel servizio fotografico sulla spiaggia in Brasile.
You remember all the fun we had doing that photo shoot on the beach in Brazil.
E durante quel periodo, la nostra agente Dunham... si e' infiltrata nella loro Divisione Fringe.
And during that time, our Agent Dunham infiltrated their Fringe Division.
Cosa successe durante quel raid in Libano?
Whatever happened in that raid in Lebanon?
D'altra parte, il monopolio virtuale della Cina sulla produzione di terre rare potrebbe anche essere guidato da fattori di massimizzazione del profitto e durante quel periodo i prezzi sono effettivamente aumentati rapidamente.
On the other hand, China’s virtual monopoly on rare earth production may also be driven by profit-maximizing factors, and during that period, prices did indeed rise rapidly.
E non sono gli unici leopardi uccisi durante quel periodo.
And that's not the only leopards that were being killed through that period.
Durante quel viaggio di mille chilometri ho raccolto abbastanza denaro per seimila interventi alla cataratta.
And you know what, that trip, that thousand kilometers, it raised enough money for 6, 000 cataract eye operations.
Stiamo per fare una carrellata della storia cognitiva del ventesimo secolo, perché durante quel secolo le nostre menti sono cambiate drasticamente.
We are going to take a quick voyage over the cognitive history of the 20th century, because during that century, our minds have altered dramatically.
"; "Qual era il salario dei vetrai di Murano durante quel decennio?
"What was the salary of a glass maker in Murano maybe over a decade?"
Molti anni fa, lavoravo al South Side Walnut Cafe, una tavola calda in città e durante quel periodo stavo passando attraverso la fase di intensità militante lesbica: non mi radevo le ascelle, citavo i testi di Ani DiFranco come il vangelo.
Several years ago, I was working at the South Side Walnut Cafe, a local diner in town, and during my time there I would go through phases of militant lesbian intensity: not shaving my armpits, quoting Ani DiFranco lyrics as gospel.
Durante quel tempo, mi strinse la mano tre volte.
During that time, he shook my hand on three occasions.
Purtroppo, durante quel periodo, scoppiò un'altra guerra tra la polizia e le gang di narcotrafficanti.
Unfortunately, during that time, another war broke out between the police and the drug gangs.
Poi abbiamo trovato questi coralli di età intermedia e ci hanno mostrato che l'oceano si è in parte rimescolato durante quel cambio di clima.
We then found corals that are of an intermediate age, and they show us that the ocean mixed partway through that climate transition.
Potreste farvi questa domanda: cosa succede durante quel tempo?
One thing you can do is ask yourself: What goes on during that time?
Durante quel periodo, realizzai che la Colombia non è l'unico Paese al mondo che deve preoccuparsi delle mine.
During that time, I also realized that Colombia is not the only country in the world that has to worry about land mines.
E durante quel lungo periodo le complicazioni aumentarono.
And during that learning curve the complications went quite a bit higher.
Se il Consiglio di Sicurezza non si impegna sulla sicurezza durante quel decennio, non si genera quella fiducia che attira gli investimenti privati.
If the Security Council doesn't commit to security over the course of a decade, you don't get the reassurance which produces private investment.
Le osservazioni che fece durante quel viaggio epico, alla fine vennero raccolte nel suo bellissimo libro, L'Origine delle Specie, pubblicato 150 anni fa.
And the observations that he made on that epic journey were to be eventually distilled into his wonderful book, "On the Origin of Species, " published 150 years ago.
E mentre sciavo durante quel primo tentativo, avevo due video immaginari che giravano nella mia testa ancora e ancora quando il procedere diventava difficile, solo per tenere alta la motivazione.
And skiing along that first trip, I had two imaginary video clips that I'd replay over and over again in my mind when the going got tough, just to keep my motivation going.
1.5380980968475s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?