Translation of "dovremo" in English


How to use "dovremo" in sentences:

Credo che dovremo allargarlo appena un po'.
Looks like we might need to let this out just a smidge.
Dovremo annullare l'operazione e cancellare ogni traccia.
We'll have to terminate the operation and cover our tracks.
Dovremo fare a meno di te.
We're gonna have to let you go.
Dovremo trovare qualcuno che abbia la competenza necessaria.
We'll have to find someone who has the necessary expertise.
Dovremo iniziare a eseguire arresti entro l'ora.
We should start making arrests within the hour.
22 Allora voi, tutti quanti voi, vi avvicinaste a me e diceste: "Mandiamo degli uomini davanti a noi, che esplorino il paese per noi e ci riferiscano sulla strada per la quale noi dovremo salire, e sulle città nelle quali dovremo entrare".
22 And ye came near to me, all of you, and said, Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities to which we shall come.
22 E voi vi accostaste a me tutti quanti, e diceste: ‘Mandiamo degli uomini davanti a noi, che ci esplorino il paese, e ci riferiscano qualcosa del cammino per il quale noi dovremo salire, e delle città alle quali dovremo arrivare’.
1:22 And you all approached me and said: ‘Let us send men who may consider the land, and who may report as to the way by which we ought to ascend, and as to which cities we ought to travel.’
Dovremo vivere con la nostra colpa, tu ed io.
We shall live with our guilt, you and I.
Allora dovremo trovare un altro modo.
Then we will have to find another way. The cardinals?
Figliolo, dovremo pensarci un po' su.
All this needs thinking about, son.
Dovremo finire la partita un'altra volta.
We'll have to finish the game another night.
Spero che non dovremo arrivare a quel punto.
I'm hoping we don't get that desperate.
Dovremo trovare noi una via d'uscita.
Looks like we're gonna have to find a way out of here.
Dovremo ringraziare il vostro maledetto amico Norrington.
You probably have your bloody friend Norrington to thank for that.
Ma dovremo combattere finché Grievous non sarà un ammasso di rottami.
But the fighting will continue until General Grievous is spare parts.
Presto dovremo affrontare la scelta tra cio' che e' giusto e cio' che e' facile.
Soon we must all face the choice between what is right and what is easy.
Ma fino a quando non lo sapremo... dovremo usare la nostra immaginazione per risolvere problemi o per causarne.
But, until we know, are we going to use our imaginations to solve problems or to cause them?
E noi dovremo cucinarlo, a meno che non ordini un piatto freddo.
And we'll have to cook it, unless he orders something cold.
Sai, pensavo che lavorando tutti i giorni, e spero proprio di si', dovremo infilare un po' di compiti da qualche parte.
So I was thinking, if we're gonna do this every day, and hopefully we will, we have to, like, fit some homework in there somewhere.
Beh, suppongo che per adesso dovremo accontentarci.
I guess it'll have to do for now.
Se dovremo stare su questo treno per sempre come hai detto tu, prima o poi capitera'.
If, like you said, we're on this train forever, it's gonna happen eventually.
Dovremo restare dalla nonna per un po', finché alla polizia servirà casa nostra.
We're gonna be at Grandma's house for a little bit while the police work at our house.
Dovremo noi stessi intraprendere la ricerca.
The two of us should undertake the research ourselves.
Dovremo riprendere la conversazione piu' tardi.
We'll have to continue this conversation later.
Temo che dovremo risolvere il problema in un modo diverso.
I'm afraid we're going to have to come at the problem a different way.
Cosa succedera' quando non dovremo piu' fuggire?
What happens when we stop running?
Quindi dovremo setacciare dieci edifici ogni ora... e lo so, sono tanti.
So we are going to need to clear ten structures an hour which, I know, is a lot.
Ma dovremo accedere almeno al 40 percento delle nostre capacita' mentali.
But for that, we would need to access at least 40% of our brain's capacity.
Dovremo rimuovere la camera d'equilibrio di prua, i finestrini e il Pannello 19.
We need to remove the nose airlock... the windows, and hull panel 19.
Perché faccia effetto, dovremo sottoporla a uno stress estremo.
For it to work we need to subject you to extreme stress.
L'adrenalina fa da catalizzatore per il siero, poi dovremo farti soffrire.
Adrenaline acts as a catalyst for the serum... so we're going to have to make you suffer.
Non dovremo fare tanta strada per chiedere perdono.
Won't have to go too far to pray for forgiveness.
Dovremo fare in un altro modo.
We're going to have to do this another way.
Credo che dovremo solo aspettare e vedere.
I guess we're just gonna have to wait and see.
Beh allora, dovremo accettare di non essere d'accordo, Hiro.
well then, we'll have to agree to disagree, hiro.
Perciò, trova una carota che li convinca a spostarsi o dovremo usare direttamente il bastone.
So just find me a carrot that'll get them to move, otherwise it's gonna have to be all stick. Okay?
Veramente, dovremo saltare la lezione di danza, oggi.
Actually, we're going to have to skip the dance class today.
Se non riusciamo a passare nella parata, dovremo far parte della parata.
If we can't get through the parade, we'll have to be in the parade.
Quando prenderemo gli Irlandesi, a questo incontro, dovremo indagare i membri attuali del club.
When we take down the Irish at this meet... we'll prosecute the club members present, but that's where it stops.
Dovremo tenere qui la macchina per qualche giorno.
And we're going to have to keep the car here for a few days.
Naturalmente, sappiamo benissimo che dovremo ancora prendere una decisione.
Of course, we both know a decision still has to be made.
Quest'anno io e il mio equipaggio dovremo stare attenti, perché avete navi straordinarie e uomini preparatissimi.
Me and my crew, we're going to have to be on our toes this year because your ships look outstanding and your men look ready.
Matt, la cosa non ti sorprenderà, ma dovremo alterare una parte del rapporto per motivi di sicurezza nazionale.
Matt, I'm sure this comes as no surprise, but parts of this report are going to have to be altered for national security.
Vedo un campo e una strada davanti a noi, dovremo atterrare la'.
I see a field and a road ahead of us, we're gonna set it down there.
D'ora in poi non dovremo più perdere tempo col lavoro o l'università, o fidanzati, o... fidanzate.
From now on, there will be no more wasting time with work or school or boyfriends or partners.
Se accetterai, dovremo informarti su molte cose.
There's a lot we'll have to bring you up to speed on if you're in.
Se dovremo corrompere qualcuno, corromperemo quel qualcuno.
If we have to pay somebody off, we'll pay somebody off.
Dovremo vivere (Applausi) più vicino a dove lavoriamo, più vicini tra noi
We're going to have to live closer to each other.
Se vorremo ritrovare il percorso che ci unisce, dovremo passare attraverso la vulnerabilità.
If we're going to find our way back to each other, vulnerability is going to be that path.
Io credo che la si possa restringere ad un significato particolare ma in linea di massima, dovremo disfarci di questa accezione e dovremo adottare la visione più complicata di che cosa sia il "benessere".
I think there is one particular meaning to which we might restrict it, but by and large, this is something that we'll have to give up and we'll have to adopt the more complicated view of what well-being is.
1.4841451644897s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?