We'd have to be talkin' about one charming motherfuckin' pig.
Dovrebbe essere una fabbrica di scarpe, invece i russi ci fanno granate da mortaio.
Supposed to be a shoe factory. Instead, they got Russians making monar shells.
Dovrebbe essere una sciocchezza per lei.
Should be a piece of cake for you, sir.
Dovrebbe essere una Battlestar, non un museo.
It's supposed to be a Battlestar, not a museum.
Questo posto dovrebbe essere una semplice emittente, ma i sistemi sono due volte piu' complicati.
This place should be a basic broadcaster. But the systems are twice as complicated.
Giusto, per cui ci dovrebbe essere una pista da seguire, una pista che la polizia non ricercherebbe mai.
Right. So there should be a trail to follow. A trail the police would never pursue.
E questa non dovrebbe essere una mia decisione
And that shouldn't be up to me to decide
Dovrebbe essere una specie di scherzo?
Is that supposed to be some kind of joke?
Non pensi che dovrebbe essere una telefonata eroe-eroe?
Don't you think that's a hero-to-hero phone call?
Trovare il corpo di Barbara non dovrebbe essere una priorita' della missione.
Finding barbara's body should not be a mission priority.
Sheldon, un regalo non dovrebbe essere una cosa utile, ma una cosa divertente!
A gift shouldn't be something someone needs, it should be something fun.
Sai, ci dovrebbe essere una specie di test di grammatica prima di arrivare qui a far casino con armi pesanti.
There oughta be some sort of grammar test before you're out here blowin' shit up with heavy weapons.
Non ci dovrebbe essere una classificazione per la durezza.
There should be no ranking system for toughness.
Non dovrebbe essere una sorpresa perché gli uomini sono completamente inaffidabili.
Which should really come as no surprise because men are completely unreliable.
Oppure dovrebbe essere una metafora del consumismo?
And, like, is it supposed to be a metaphor for consumerism?
La Init 5 dovrebbe essere una cosa semplice.
Init 5 is supposed to be simple.
Ho detto che il nuovo direttore dovrebbe essere una persona forte di cui la gente può fidarsi.
I said the new Director should be a powered person the public could trust.
E poi dovrebbe essere una delle scuole migliori al mondo.
And it's supposed to be one of the top schools in the world.
Perche' mai rimorchiare una ragazza ubriaca che se ne sta seduta da sola a massaggiarsi il segno dell'abbronzatura lasciato dalla fede che fino a qualche tempo fa aveva al dito, dovrebbe essere una sfida?
Um, why is picking up a drunk chick sitting alone and rubbing a tan line on her finger where a wedding ring used to be, a challenge?
Ma non dovrebbe essere una sua decisione?
But shouldn't that be his decision?
La notte di Capodanno dovrebbe essere una pausa per riprendere fiato, un punto e virgola.
New Year's Eve is supposed to be a pause for breath, a punctuation mark.
Dovrebbe essere una luce che illumina il mondo.
It's supposed to be a shining light to the world.
Lefty... dopo aver visto Sheeni, guarderesti Millie e non vedresti altro che... una sgualdrinella da due soldi... che cerca di oscurare la tua percezione di come dovrebbe essere una ragazza carina.
Lefty after seeing Sheeni you would look at Millie and you would see no more than a slatternly wench trying to muddy your perception of what a pretty girl should be.
Non dovrebbe essere una sorpresa che le voci sul fatto che avessi chiesto soldi in cambio di sesso, si sparsero velocemente per la scuola...
It should come as no surprise that the rumor I was soliciting sex for money spread around the school faster than...
Questa dovrebbe essere una stanza privata.
This is supposed to be a private room.
Lei dovrebbe essere una specie di uomo d'affari ragionevole.
You're supposed to be some kind of a reasonable businessman.
E perche' dovrebbe essere una bella storia?
How is that a good story?
Dobbiamo spezzare il ciclo: dovrebbe essere una priorita', ma non lo e'.
We have to break the cycle. It has to be the priority, but it's not.
Ma questa non dovrebbe essere una sorpresa per te.
That shouldn't come as a surprise to you.
Dovrebbe essere una specie di... mossa intimidatoria?
This supposed to be some kind of, uh... Intimidation?
E dovrebbe essere una cosa negativa?
You say that like it's a bad thing.
Beh, quella dovrebbe essere una mia scelta.
Well, that should have been my choice.
Io non l'ho ancora vista, ma dovrebbe essere una figata.
I haven't even seen it yet, but it's supposed to be bonkers.
Non ci dovrebbe essere una qualche limitazione al numero di cazzate?
What's the statute of limitations on bullshit?
Lo dico ai repubblicani presenti: non dovrebbe essere una cosa di parte.
Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan.
Dovrebbe essere una decisione dei cittadini.
It should be the citizen's decision.
e il fax diceva: ci dovrebbero essere canzoni, ci dovrebbe essere una canzone del tipo "Io vorrei", ci dovrebbe essere una canzone su un villaggio felice, ci dovrebbe essere una storia d'amore e ci dovrebbe essere un cattivo.
And the fax said, there should be songs, there should be an "I want" song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain.
Ma la discussione che stanno facendo adesso -- su come dovrebbe essere una buona società, come dovrebbe apparire una società eccezionale -- è una cosa molto positiva.
But the conversation they're having now -- about what their good society should look like, what their excellent society should look like, is a really good thing.
Ovviamente dovrebbe essere una linea orizzontale nella parte alta.
It would, of course, be a horizontal line along the top.
Così la malaria dovrebbe essere una malattia facilmente curabile, ma di fatto, ancora oggi, centinaia di migliaia di persone sono destinate a morire a causa di una puntura di zanzara.
So malaria should be a relatively simple disease to solve, and yet to this day, hundreds of thousands of people are going to die from the bite of a mosquito.
Avete mai pensato che lavorare da soli su un problema fosse inutile perché sarebbe dovuto essere più facile di così, o dovrebbe essere una cosa naturale?
Have you ever thought that working on an issue between you was futile because it should just be easier than this, or this is supposed to happen just naturally?
E non dovrebbe essere una guida per prendere tutte le decisioni.
And it shouldn't be a guide to all decision making.
(Risate) (Applausi) Ciò non toglie che sono completamente ossessionato da me stesso, come dovrebbe essere una star del cinema.
(Laughter) (Applause) That doesn't take away from the fact that I'm completely self-obsessed, as a movie star should be.
L’altra da parte di critici dallo spirito femminista che pensano di sapere cosa dovrebbe essere una bambina.
The other kind of reviewer is a certain flavor of feminist who thinks they know what little girls ought to be.
"No, no, no! Dovrebbe essere una rana!"
"No, no, no! Should be a frog!"
Imparare dovrebbe essere una cosa reciproca tra adulti e bambini
Learning between grown-ups and kids should be reciprocal.
Perché, alla radio alle notizie serali, sento le quotazioni del FTSE 100, del Dow Jones, del cambio del dollaro contro la sterlina -- non so nemmeno quale dovrebbe essere una buona notizia per il cambio dollaro/sterlina
Why is it, on the radio news every evening, I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio -- I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
1.2489318847656s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?