Translation of "dobbiamo fare" in English


How to use "dobbiamo fare" in sentences:

Questo e' quello che dobbiamo fare.
This is what we have to do.
Dobbiamo fare ciò che è giusto.
You just want to get it right, don't you?
Dobbiamo fare fuori le armi principali dell'incrociatore.
We need to take out the cruiser's main weapons.
Non abbiamo scelta, dobbiamo fare testa o croce.
We have no other choice. We flip a coin.
Tutto ciò che dobbiamo fare è stare attenti a far rimanere vuoti i suoi forzieri.
All we have to do is see to it that his war chest remains empty.
Sappiamo entrambi che dobbiamo fare qualcosa.
We both know we got to do something.
C'e' una cosa che dobbiamo fare.
There's something we need to do.
Non dobbiamo fare altro che spedirlo laggiu'.
All we have to do is send the wraith in there.
Dobbiamo fare i conti per Santino, Carlo.
You have to answer for Santino, Carlo.
Dobbiamo fare qualcosa per le tue ferite.
We have to do something about your wounds.
Sì, ma il taxi non è sicuro, dobbiamo sequestrarlo e dobbiamo fare un inventario prima che arrivi il carro attrezzi.
Yeah, but your cab's unsafe to drive, and we have to impound it, so we gotta do a vehicle inventory before the tow truck gets here.
Che ci dobbiamo fare con questo?
What should we do with this?
Tu ed io dobbiamo fare una chiacchierata.
You and I are gonna have a little chat.
Tutto cio' che dobbiamo fare e' andare li' durante il PI... e scavarci una rampa.
All we got to do is get in there on P.I. and dig ourselves an on-ramp.
Credo di sapere cosa dobbiamo fare.
I think I know what to do.
Io e te dobbiamo fare due chiacchiere.
We gotta have a little talk here.
Sai gia' quello che dobbiamo fare con lei, Aro.
You already know what you're going to do, Aro.
Allora gli dissero: "Che cosa dobbiamo fare per operare le opere di Dio?".
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
Dobbiamo fare tutto quello che e' in nostro potere per salvarlo.
We have to do whatever it takes to save him.
Questo è ciò che dobbiamo fare.
That's what we need to do.
Cosa ne dobbiamo fare di te?
What should we do with you?
Dobbiamo fare in modo che non ti licenzino.
We have to make sure you don't get fired.
E' una cosa che dobbiamo fare.
That's something we're gonna have to work on.
Dobbiamo fare le cose per bene.
We have to do this properly.
Dobbiamo fare pressione su queste ferite.
We need to put some pressure on these wounds.
Dobbiamo fare un esame orale... e lui e' una matricola, pero' ha 14 anni.
There's this oral exam that we have to do and he's, like, a freshman in college, but he's 1 4.
Mi ha aiutato a vedere cosa dobbiamo fare.
He's helped me see what we're here to do.
Almeno non dobbiamo fare la fila.
At least we don't have to queue.
Tutto cio' che dobbiamo fare e' finire la partita.
all we got to do is finish the game.
Dobbiamo fare qualcosa per quella mitragliatrice.
Damn, we gotta do something about that gun.
E noi dobbiamo fare lo stesso.
Ø We must do the same.
Dobbiamo fare in modo che accada.
We've got to make it happen.
Dobbiamo fare di nuovo quel discorso?
Are we gonna have this conversation again?
Allora, che ne dobbiamo fare di voi, eh?
So, what we gonna do with you, hey?
C'è una cosa che dobbiamo fare.
There's something that we need to do.
Sappiamo tutti quello che dobbiamo fare adesso.
My friends, we all know what we have to do now.
Certo che si', ma dobbiamo fare il giro da est.
'Course it is, but we should go around to the east.
Dobbiamo fare uscire Weston e Frost dal Sudafrica.
We need to get Weston and Frost out of South Africa.
Dobbiamo fare gioco di squadra, forza!
Come on. Will you be a team player?
Ora, spendici tanto o poco tempo insieme, come vuoi, ma comunque dobbiamo fare affari con loro.
Now, spend as much or as little time with them as you like, but we do have to deal with them.
questa idea che abbiamo per cui, affinché il rapporto si crei, dobbiamo fare in modo di essere visti, visti davvero.
This idea of, in order for connection to happen, we have to allow ourselves to be seen, really seen.
(Applausi) Non sono un cittadino americano, quindi spero non sia giudicato fuori luogo, se suggerisco che dobbiamo fare qualcosa.
(Laughter) (Applause) I'm not a citizen of this country, so I hope it won't be thought unbecoming if I suggest that something needs to be done.
non basta, dobbiamo fare degli edifici belli
We have to do good buildings.
Ora, quello che dobbiamo fare, invece di guardare fuori di noi, è di guardare dentro di noi.
So what we need to look for now is, instead of looking outward, we look inward.
Dobbiamo fare attenzione ad usare questo dono
What TED celebrates is the gift of the human imagination.
Dobbiamo fare i conti con un'orribile realtà, oggi.
We have an awful, awful reality right now.
E dobbiamo fare qualcosa per affrontare questi problemi.
And we must do something about those problems.
All'udir tutto questo si sentirono trafiggere il cuore e dissero a Pietro e agli altri apostoli: «Che cosa dobbiamo fare, fratelli?
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
2.5710771083832s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?