Non mettero' il mio nome su un pezzo di carta passando sopra a cosa sei diventata.
I won't put my name on a piece of paper condoning who you've become.
Da quando sei diventata cosi' esperta?
When did you become such an expert?
Pensi che il fatto che io sia diventata tenente c'entri con me e te?
You think that my becoming Lieutenant had anything to do with what happened between us?
Grazie a te la Divisione e' diventata sacrificabile.
Thanks to you, Division has become expendable.
La mia missione di vita e' appena diventata quella di sbattervi in prigione, tutti.
Because it just became my mission in life to put you behind bars -- all of you.
La mia debolezza era diventata la forza del progetto.
My weakness had become the project's strength.
E Gesù disse loro: «Non avete mai letto nelle Scritture: è diventata testata d'angolo; dal Signore è stato fatto questo ed è mirabile agli occhi nostri
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
E quindi questa è diventata per me la domanda fondamentale a cui rispondere: "Quanti neuroni ha il cervello umano, e come si confronta con gli altri animali?"
So this to me became the important question to answer: how many neurons does the human brain have, and how does that compare to other animals?
E questa è Amy Ng, un'editrice di riviste diventata illustratrice, imprenditrice, insegnante e direttrice artistica.
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur, teacher and creative director.
Ora, cinque anni più tardi, Emma è diventata una organizzatrice di eventi museali speciali.
Now, five years later, she's a special events planner for museums.
Quand'e' che la vita e' diventata cosi' difficile?
When did life get so complicated?
La situazione è diventata molto più complicata.
The situation has become much more complicated.
E voi siete diventata una bella donna.
You have become a fine woman.
E se la democrazia che credevamo di servire non esistesse più... e la Repubblica fosse diventata il male stesso che vogliamo distruggere?
What if the democracy we thought we were serving no longer exists... and the Republic has become the very evil we've been fighting to destroy?
Come Costantinopoli o Roma ancora prima la città è diventata terreno fertile per la sofferenza e l'ingiustizia.
Like Constantinople or Rome before it the city has become a breeding ground for suffering and injustice.
E' incredibile quanto sei cresciuta e quanto sei diventata carina.
I just can't get over how grown up you are. And so gorgeous.
La selezione dei video poker nei casinò è diventata più grande a un ritmo notevole.
The amount of video poker machines in casinos has increased at a significant pace.
E' diventata un barlume di speranza, per ribellione.
But she's become a beacon of hope for the rebellion.
La mamma e' diventata un po' cicciotta.
Got a little bit fat, didn't she.
No, la mia più grande paura è diventata realtà.
No, my worst fears have been realized.
E poi sono diventata completamente dipendente dalle polpette coreane.
And I got completely addicted to this place that has Korean meatballs.
Da disperata, ieri sera sono diventata patetica.
Last night, I went from desperate to pathetic.
Sono diventata una persona che non mi piace.
I became someone I don't even like.
E' per questo che sono diventata una detective, per dare la caccia a quest'uomo, sono pronta.
This is why I became a detective-- to hunt this man. I'm ready.
Ma guarda. Sei o non sei diventata un piccolo pasticcino?
My, haven't you grown into a sweet young thing?
Dal momento in cui ho deciso di venire in questa valle dimenticata da Dio e ho deciso di averla, ha smesso di essere terra ed è diventata...
The moment I put a pin in the map, the day I descended into this godforsaken valley and cast my gaze upon it, it ceased to be land and became...
Lavorammo duramente, e dopo 10 anni Apple era diventata un’azienda da 2 miliardi di dollari e oltre 4000 dipendenti.
We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.
Comunque, abbiamo pranzato insieme un giorno e ho detto "Gillian, come sei diventata ballerina?".
Anyway, Gillian and I had lunch one day and I said, "How did you get to be a dancer?"
La concorrenza e' diventata un po' fiacca...
The competition has become a bit stale.
Sì, e sono diventata la madre del demone.
Yes, and I became the mother of the demon.
La tuta è diventata nera, mi piace, ma credo sia un brutto segno.
My suit's turned black. I like it, but I think it's something bad.
Con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1° dicembre 2009, la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea è diventata giuridicamente vincolante.
With the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the Charter of Fundamental Rights of the European Union became legally binding.
Babilonia è diventata un oggetto di orrore fra le nazioni!
How is Babylon become an astonishment among the nations!
La donna che aveva trascorso dieci anni della sua vita con me era diventata un’estranea.
The woman who had spent ten years of her life with me had become a stranger.
Gesù disse loro: «Non avete mai letto nelle Scritture: "La pietra che i costruttori hanno rifiutata è diventata pietra angolare; ciò è stato fatto dal Signore, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri"?
42 Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
Ed è diventata Dilma Rousseff, il presidente eletto di una delle più grandi democrazie del mondo -- che è passata da ministro per l'energia a presidente.
And she became Dilma Rousseff, the president-elect of one of the biggest democracies in the world, moving from minister of energy to president.
Ed è successo l'inimmaginabile: è diventata la prima auto che sia mai ritornata da un DARPA Grand Challenge -- facendo vincere a Stanford 2 milioni di dollari.
And the unimaginable happened: it became the first car to ever return from a DARPA Grand Challenge, winning Stanford 2 million dollars.
Sono diventata la folle signora dell'errore.
I've become the crazy wrongness lady.
E visto che non sono diventata famosa come la donna che cammina in giro per TED in mutande - (Risate) allora vuol dire che qualcosa l'ho trovato.
And since you don't know me as the woman walking around TED in her underwear -- (Laughter) that means I found a few things.
Decifrare la scrittura non è solo un rompicapo intellettuale; è diventata in realtà una questione strettamente correlata alla politica e alla storia culturale dell'Asia meridionale.
Deciphering the script is not just an intellectual puzzle; it's actually become a question that's become deeply intertwined with the politics and the cultural history of South Asia.
È quando sono diventata una "ricercatrice di vulnerabilità", che questa è diventata centrale, per via del mio discorso a TED - e non sto scherzando.
When I became a "vulnerability researcher" and that became the focus because of the TED talk -- and I'm not kidding.
Tipo, sono diventata questo. Ce la sto veramente facendo." Ed è quello che ho fatto.
Like, I have become this. I am actually doing this.'" So that's what I did.
Il vero modo in cui sono diventata una modella è che ho vinto alla lotteria genetica, e sono portatrice di un retaggio, e forse vi starete chiedendo di che retaggio si tratta.
The real way that I became a model is I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy, and maybe you're wondering what is a legacy.
Pensai tra me e me che ero diventata cieca oppure ero in paradiso.
I thought to myself I either got blind or I was in heaven.
Sono diventata praticamente una bambina nel corpo di una donna.
I essentially became an infant in a woman's body.
E quel giorno seppi che una volta cresciuta, sarei diventata un neurochirurgo, uno scienziato, qualcosa del genere.
And that day I knew that when I grew up, I was going to become a brain doctor, scientist, something or the other.
Allora egli si volse verso di loro e disse: «Che cos'è dunque ciò che è scritto: è diventata testata d'angolo
And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
E come ebbe assaggiato l'acqua diventata vino, il maestro di tavola, che non sapeva di dove venisse (ma lo sapevano i servi che avevano attinto l'acqua), chiamò lo spos
When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
Questo Gesù è la pietra che, scartata da voi, costruttori, è diventata testata d'angolo
This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
Gridò a gran voce: Babilonia la grande ed è diventata covo di demòni, carcere di ogni spirito immondo, carcere d'ogni uccello impuro e aborrito e carcere di ogni bestia immonda e aborrita
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
5.4034180641174s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?