Ma appunto per questo ho ottenuto misericordia, perché Gesù Cristo ha voluto dimostrare in me, per primo, tutta la sua magnanimità, a esempio di quanti avrebbero creduto in lui per avere la vita eterna
However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display all his patience, for an example of those who were going to believe in him for eternal life.
Ammazzano qualcuno dei capi o fanno saltare qualcosa d'importante, prova allora a dimostrare in tribunale perché io invece di rastrellare il bosco e prendere i nazisti, sono andato a finire chissà dove.
What if they kill our officer or blow up an important object? How would I explain to the Army Tribunal that, instead of combing the forest and catching those Germans, I was sleeping somewhere.
Di questi tempi lo si può dimostrare in laboratorio.
These days they can prove it in a lab.
Ma questo non insegna a redigere un mandato oppure a dimostrare in modo corretto un legittimo sospetto o ad usare un informatore senza farsi prendere in giro.
But that doesn't teach you how to write a proper warrant or testify properly as to probable cause or use, and not get used by an informant.
Come avrei potuto dimostrare in modo migliore i miei sentimenti verso la signorina Siddal?
How could I have better demonstrated my feelings towards Miss Siddal?
Sono sempre più utilizzati nel design della cucina, in quanto danno la possibilità di dimostrare in modo bello i tuoi piatti preferiti e di aumentare visivamente le dimensioni della stanza.
They are increasingly used in kitchen design, as they give the opportunity to beautifully demonstrate your favorite dishes and visually increase the size of the room.
16 Ma appunto per questo ho ottenuto misericordia, perché Gesù Cristo ha voluto dimostrare in me, per primo, tutta la sua magnanimità, a esempio di quanti avrebbero creduto in lui per avere la vita eterna.
16 However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all longsuffering, as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life.
La terza disciplina è il Freestyle, dove i piloti devono cercare di dimostrare in cinque minuti, lottando contro il tempo, tutto ciò che possono e sanno fare con i loro aeromobili.
The third discipline is freestyle in which pilots can show off their skills in the time frame of five minutes.
16Ma appunto per questo ho ottenuto misericordia, perché Gesù Cristo ha voluto dimostrare in me, per primo, tutta la sua magnanimità, a esempio di quanti avrebbero creduto in lui per avere la vita eterna.
However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Yeshua the Messiah might display all his patience, for an example of those who were going to believe in him for eternal life.
Ascolta come Minecraft e iPad hanno permesso a un alunno di dimostrare in modo nuovo quanto appreso.
Hear Rhiannon Sparkes explain how Minecraft and iPad gave one student a new way to express his knowledge.
Dobbiamo dimostrare - in che modo ha violato la garanzia.
We need to demonstrate how it violated
E' innocuo, ma vi fara' capire cosa vuol dire essere spremuti. Questo vi permettera' di dimostrare in tribunale - che la reazione agli impulsi el...
It is completely harmless, but you will know what it feels like to be juiced, which will allow you to definitively testify in court on the reaction to the electrical expos...
Questo mi incita a ripetere: "Occorre dimostrare in ogni cosa la premura di venire incontro a ciò che i nostri fratelli cristiani, legittimamente, desiderano e si attendono da noi, conoscendo il loro modo di pensare e la loro sensibilità [...].
This leads me to state once more: "We must take every care to meet the legitimate desires and expectations of our Christian brethren, coming to know their way of thinking and their sensibilities...
Bosch Rexroth ha potuto dimostrare in vari progetti di successo l'affidabilità e la longevità delle sue soluzioni per l'automazione.
The reliability and longevity of Bosch Rexroth's automation solutions has been proven in numerous successful projects.
Restiamo concentrati sulla tua identita', e sul dimostrare in qualche modo che tu non sei Simon.
Let's just stay focused on who the hell you are and somehow proving you're not Simon.
Siamo qui, stasera, per dimostrare in maniera conclusiva che le paure del signor talbot sono del tutto irrazionali.
We are here tonight to illustrate conclusively that Mr. Talbot's fears are quite irrational.
Proprio cosi', e Jake Vascer non puo' dimostrare in alcun modo dov'era quando in bambino e' scomparso, quindi, in pratica, stai cercando di aiutare un rapitore a costruirsi un alibi.
Exactly, and Jake Vascer has no way of substantiating where he was when the boy was abducted, so, basically, you're trying to help a kidnapper build an alibi.
Ma hanno detto che scientificamente e matematicamente possono dimostrare in tutti i modi misurabili che la loro nuova auto e' migliore.
'But they say that, scientifically and mathematically, 'they can prove that, in every single measurable way, 'their new car is better.
Per farcela, dobbiamo dimostrare in qualche modo che offri qualcosa per la quale c'è bisogno che resti qui negli Stati Uniti.
The way this would work, we need to make some sort of showing that you offer something that would speak to keeping you here in the States.
Lo scopo della procedura è dimostrare in forma documentata la vostra iscrizione e poter fare chiarezza su un eventuale abuso dei vostri dati personali.
The purpose of the procedure is to verify your registration and if necessary to be able to clear up any possible misuse of your personal data.
Il Vettore inoltre si riserva il diritto di dimostrare, in caso di danno, che l’importo dichiarato è superiore all’interesse reale del Passeggero al momento della consegna.
The Carrier also reserves the right to prove, in the event of damage, that the amount declared was higher than the Passenger’s genuine interest at the time of delivery.
Di conseguenza, lo spinnamento è difficile da individuare, e ancor più da dimostrare in giudizio.
Consequently, shark finning is difficult to detect, let alone to prove in legal proceedings.
Ma appunto per questo ho ottenuto misericordia, perché Gesù Cristo ha voluto dimostrare in me, per primo, tutta la sua magnanimità, a esempio di quanti avrebbero creduto in lui per avere la vita eterna.
But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life.
Tuttavia, in assenza di una tale politica, l'entità può dimostrare in altri modi che la vendita è stata causata da un aumento del rischio di credito.
However, in the absence of such a policy, the entity may demonstrate in other ways that the sale occurred due to an increase in credit risk.
I tuoi parenti o il tuo partner devono sempre essere muniti di passaporto, per poter dimostrare in qualsiasi momento di avere diritto al soggiorno nel paese ospitante (ad esempio, in caso di controlli da parte della polizia).
Because your relatives/partner might need to prove at any time that they have right to live in the country (for example, if stopped by the police), they should carry their passport with them at all times.
In base alle nuove norme sulle emissioni a partire dall'Euro 6d-TEMP, i veicoli dovranno dimostrare in futuro le loro emissioni dichiarate in condizioni di prova più rigorose.
Under the new emission standards as of Euro 6d-TEMP, vehicles will have to prove their claimed emissions output in the future under more stringent test conditions.
Le animazioni permettono di dimostrare in un modo più comprensibile le relazioni spaziali più complesse (ad esempio, la deduzione della formula per calcolare il volume di un tetraedro).
The animations make it possible to demonstrate complex spatial connections (e.g. the deduction of the tetrahedron’s volume) in a more comprehensible way.
Il Vettore si riserva inoltre il diritto di dimostrare, in caso di Danno, che l’importo dichiarato era superiore al reale interesse del Passeggeri al momento della consegna.
The Carrier also has the right to provide proof, in the event of damage, that the amount declared was higher than the Passenger’s genuine interest at the time of delivery.
Il presente paragrafo non si applica nel caso in cui il convenuto sia in grado di dimostrare in modo verosimile e ritenuto adeguato dal giudice che il sovrapprezzo non è stato trasferito, o non è stato trasferito interamente, sull'acquirente indiretto.
This paragraph shall be without prejudice to the infringing undertaking's right to show that the overcharge was not, or not entirely, passed on to the indirect purchaser. Article 14 Loss of profits and infringement of competition law at supply level
Il produttore agricolo deve offrire ai consumatori la massima trasparenza nelle sue forme di produzione e cercare di dimostrare in che modo l'innovazione possa essere messa al servizio dell'agricoltura sostenibile.
Farmers must offer consumers as much transparency as possible regarding their production methods and try to show how innovation can be used for sustainable farming.
È necessario dimostrare in questo gioco di cucinare pizza.
You must prove it in this free pizza cooking game.
Il fatto che non Mi abbiate ripagato per avervi dimostrato un tale favore è già un atto di ribellione estrema, sufficiente a condannarvi e a dimostrare in voi codardia, incompetenza, ignobiltà e indegnità.
Your failure to repay Me for showing you such favor is already an act of extreme rebelliousness, sufficient to condemn you and demonstrate your cowardice, incompetence, baseness, and unworthiness.
OneCNC Australia aveva a disposizione i Tecnici di Applicazione locali, di Sydney, per dimostrare in prima persona le funzionalità e i vantaggi del Software "a basso costo".
OneCNC Australia had application engineers on hand from Sydney to demonstrate first-hand the cost saving features and advantages of the software.
A richiesta, il vettore aereo comunitario deve essere in grado di dimostrare in qualsiasi momento all’autorità competente per il rilascio delle licenze che soddisfa tutte le prescrizioni del presente capo.
A Community air carrier shall at all times be able on request to demonstrate to the competent licensing authority that it meets all the requirements of this Chapter.
Nessuno è riuscito a dimostrare in maniera convincente, e non ha nemmeno provato a sostenere l’ipotesi, che le misure che stiamo adottando avrebbero impedito la crisi finanziaria di due anni fa.
No one has convincingly demonstrated – no one has even seriously tried to argue – that the measures we are putting in place would have prevented the financial crisis two years ago.
L'obiettivo del progetto era chiaro: dimostrare in modo diretto, nell'arco delle quattro stagioni, l'importanza del vetro nella nostra vita quotidiana in uno degli ambienti più ostili ed estremi d'Europa.
The project had one clear objective: to demonstrate first hand across the four seasons of the year, the importance of glass in our daily life and in one of the most adverse and extreme environments in Europe.
Tuttavia, se si presentano alla frontiera senza il visto d'ingresso richiesto, le autorità dovrebbero offrire loro l'opportunità di dimostrare in altri modi il vostro legame di parentela.
However, if they arrive at the border without an entry visa, the border authorities should give them the opportunity to prove by other means that they are your family members.
Limiteremo quindi il trattamento fino a quando tutto sarà chiaro e nel caso in cui non saremo in grado di dimostrare in seguito i motivi legittimi per l'elaborazione, non elaboreremo ulteriormente i dati.
We will then restrict processing until everything is clarified, and if we subsequently do not show serious legitimate reasons for processing, we will no longer process the data.
È importante usare fatti e numeri per dimostrare in che modo il business potrà essere remunerativo.
It’s important to use facts and numbers to show how your business will be profitable.
c) dimostrare in modo migliore che i risultati della valutazione sono utilizzati correttamente esigendo, in particolare, che le valutazioni includano sempre conclusioni o raccomandazioni cui la Commissione dovrebbe successivamente dare seguito;
(c) better demonstrate that evaluation results are well used by requiring in particular that evaluations always include conclusions or recommendations, which the Commission should subsequently follow up;
1TIMOTEO 1:16 Ma appunto per questo ho ottenuto misericordia, perche Gesù Cristo ha voluto dimostrare in me, per primo, tutta la sua magnanimità, a esempio di quanti avrebbero creduto in lui per avere la vita eterna.
16 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
Nel salto Bolle si può dimostrare in quattro livelli eccitante la vostra abilità.
In Jumping Bolle you can prove your skills in four exciting levels.
I fabbricanti che utilizzano dette procedure semplificate dovrebbero dimostrare in modo adeguato di rispettare tali condizioni.
The manufacturers using such simplified procedures should demonstrate appropriately the fulfilment of those conditions.
E quindi mi sentirei molto più a mio agio se potessimo dimostrare in qualche modo che anche gli oggetti di uso quotidiano seguono le leggi della meccanica quantistica.
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics.
Ma come volevasi dimostrare, in ogni occasione avevano studiato proprio in India.
It turned out, in every single case, they came out of the Indian educational system.
Ciò che hanno fatto è stato ricambiare il favore, dandoci un' ipotesi da dimostrare, in campo bologico, a cui non avremmo mai pensato.
What they were doing was returning the favor, by giving us a hypothesis to test, in biology, that we wouldn't have thought of.
1.9206268787384s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?