Translation of "di convincermi" in English


How to use "di convincermi" in sentences:

Un dittatore potrebbe non essere in grado di fornire un buon sistema sanitario ma sarà in grado di convincermi ad amarlo e di farmi provare odio per chi gli si oppone.
A dictator may not be able to provide me with good health care, but he will be able to make me love him and to make me hate the opposition.
Sta tentando di convincermi a fargli da madre?
You're trying to get me to be his mother.
Non cercare di convincermi che non hai provato la corda o il martello!
You're not going to tell me you haven't tried the rope or hammer?
Impertinente è chi cerca di convincermi a rinnegare i miei ideali.
The impertinence lies with those who seek to influence a man to deny his beliefs.
Si è messo a urlare e ha tentato di convincermi che spreco la mia vita.
Nothing, really. Just screamed a lot... and tried to convince me that I'm throwing my life away.
Ho cercato di convincermi di averlo sotterrato ancora vivo.
I tried to tell myself that I buried him alive.
Non è questo il modo di convincermi a svaligiare il Louvre.
This is no way to get me to rob the Louvre.
È un ottimo modo di convincermi.
This is a good way to convince me.
E io cerco di convincermi che si trattò di una pura fatalità.
And I am trying to think this was all only a matter of chance.
ho cercato di convincermi che potevo vivere senza di te.
I tried to make myself believe I could live without you.
Sta cercando di convincermi ad abbandonare la mia fede?
Are you trying to talk me out of my faith?
Sai, per venire qui e cercare di convincermi a tornare... devi essere il peggior sostituito che sia mai esistito.
You know, coming in here and trying to talk me into going on-- you may be the worst understudy ever.
Non crede che abbia gia' cercato di convincermi a lasciar perdere?
Look, you don't think I tried talking myself out of this?
Ho cercato di convincermi che ho fatto bene a non dirti nulla.
I rationalized that I was doing the right thing in keeping her from you.
lo sono ubriaca e lui o è il più grande testa di cazzo d'America o cerca di convincermi che è il più grande testa di cazzo d'America.
I am drunk and he's either the biggest asshole in America or trying to convince me he's the biggest asshole in America.
Ti ricordi la prima volta che ci siamo incontrati... come hai cercato di convincermi che esistevano davvero persone con delle abilita'?
Do you remember when we first met... How you tried to convince me That people with abilities actually existed?
Mi dispiace, non cercate di convincermi.
Sorry, don't try to convince me.
Se sei venuto qui per cercare di convincermi a restare, stai sprecando tempo.
If you've come here to try and convince me to stay, rodney, you're wasting your time.
Quando capi' che non sarebbe stata in grado di convincermi a smettere... decise di contribuire e aiutarmi con i calcoli.
When she realized she wasn't going to be able to convince me to stop, she decided to pitch in and help me with the calculations.
Ti rendi conto che il tuo superpotere piu' grande e' l'abilita' di convincermi solo con uno sguardo indipendentemente da quanto sia ridicolo quello che dici, vero?
You do realize that your greatest superpower Is your ability to win me over with just one look, No matter how ridiculous you sound, right?
Ehi, non hai bisogno di convincermi.
Hey, you don't have to sell me on it.
Ancora? Non hai bisogno di convincermi.
Again, you don't have to sell me on it.
Non serve che cerchi di convincermi.
You're done. You don't have to convince me Oh, good.
Perche' cerco di convincermi che e' ok non avere una vita, perche' io non ho una vita, visto che ho fatto il test per la Huntington e i miei anni di vita si sono dimezzati".
"I'm trying to convince my that it's OK "not to have a life`cause i don't have a life. `Cause
Sebbene abbia cercato di convincermi del contrario, mi sono reso conto che alcune delle cose che diceva di aver sognato, si sono avverate.
Though I've tried to persuade myself otherwise, some of the things she said she'd dreamt came to pass.
Tu credi di convincermi a parlare.
You... thinking you're going to make me talk.
Ho preso una decisione e non cambiero' idea, quindi non tentare di convincermi.
Now I've made a decision and my mind's made up. Nothing you can say is going to change it.
L'hai detto solo per avere l'acqua e ora stai cercando di convincermi a disertare.
You just said that so I would give you water, and now you're trying to trick me into deserting.
L'intera operazione era una farsa, con l'intento di convincermi che l'Iran stesse violando l'accordo sul nucleare.
The entire operation was theater, hoping to convince me that Iran's in breach of the nuclear agreement.
Ho passato le ultime due settimane cercando di convincermi che volevamo la stessa cosa.
I've spent the last two weeks trying to convince myself that we want the same thing.
E' tutto il giorno che cerchi di convincermi che sono un vampiro.
You spent the whole day trying to convince me I was a vampire.
E lei tentera' di convincermi a non farlo.
You're gonna try to talk me out of it.
Cercherò di convincermi che mio marito mi ama e che amerà questo bambino.
I will practice believing my husband loves me... and will love this baby.
Sta ancora cercando di convincermi ad andare a quella rimpatriata.
He keeps trying to get me to come in for our 10-year reunion.
Tutti hanno... cercato di convincermi che e' solo andata via, che e' scappata con un altro.
People have been trying to convince me that she just split town, just took off with another guy.
Sto solo cercando di convincermi di qualcosa.
I guess I'm trying to convince myself of something.
Mamma, smettila di cercare di convincermi.
You don't have to keep selling me on this place.
Perché ogni volta che ti scopro a mentire cerchi di convincermi che lo fai solo per il mio bene?
Why is it every time I catch you in a lie you try to convince me that you lied for my benefit?
Cercherai di convincermi a salvare il mondo.
You're going to try to convince me to save the world.
Cercavo di convincermi che fossi sposato con una cicciona con i baffi.
I used to try and convince myself... that you were married to someone fat with a mustache.
Non puoi davvero pensare di convincermi che quello che ho fatto abbia un valore.
You can't seriously advise me that what I've been doing is worth anything.
Stai cercando di convincermi a non farlo?
Are you trying to talk me out of it?
Beh, se sei venuto per cercare di convincermi, non ce n'e' bisogno.
Well, if you came to plead his case, then that's really not necessary.
Non cercare di convincermi, per favore!
Don't try to sell me! Please!
E tu stai cercando di convincermi.
And you're trying to sell me on it.
Stefan, qualsiasi cosa e' meglio del cercare di convincermi che non ti importa.
Stefan, anything is better than trying to convince me that you don't care.
Stefan, non devi cercare di convincermi che tutto andra' bene.
Stefan, you don't have to convince me that everything's gonna be okay.
L'editore principale mi fece sedere e mi parlò a lungo, cercando di convincermi che avevo un libro dentro di me riguardo la mia vita di nuotatrice.
The main editor guy sat me down and talked to me for a long time, trying to convince me I had a book in me about my life as a swimmer.
1.2651779651642s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?