Translation of "di conciliare" in English


How to use "di conciliare" in sentences:

La grande sfida dei prossimi anni sarà quella di conciliare questi valori contrastanti e raggiungere un giusto equilibrio tra libertà (del fondatore) e governance nonché tra un adeguato grado di trasparenza e riservatezza.
The great challenge of the years ahead will be bringing these conflicting values into harmony, and arriving at an appropriate relationship between governance and donor freedom, transparency and confidentiality.
La limitata eccezione al rigoroso rispetto dei principi "approdo sicuro" cerca di stabilire un equilibrio in grado di conciliare i legittimi interessi delle parti.
The limited exception from strict adherence to the safe harbour principles seeks to strike a balance to accommodate the legitimate interests on each side.
Essere in grado di conciliare le differenze tra queste fazioni e di condurre efficacemente il loro popolo richiede un notevole merito personale e una profonda comprensione di tutti i tipi di elfo, siano essi guerriero, mistico, o pacifista.
Being able to reconcile the differences between these factions and effectively lead their people requires considerable personal merit and a deep understanding of all elves, be they warrior, mystic, or pacifist.
Quando si tratta di conciliare famiglia e carriera, l'espressione "famiglia o carriera - entrambi non sono possibili" è purtroppo ancora presente nella mente di molte persone.
When it comes to reconciling family and career, the phrase "family or career - both are not possible" is unfortunately still present in the minds of many people.
Stai cercando di conciliare due carriere impegnative, un matrimonio, quello...
Trying to balance two demanding careers, a marriage, that.
Il Gruppo di Lavoro 1 individuerà le attività e i prodotti economicamente sostenibili in grado di conciliare la crescita con la conservazione, la valorizzazione e la protezione delle aree particolarmente sensibili.
Working Group 1 will identify economically sustainable activities and products able to conciliate growth with the valorisation, preservation and protection of highly sensitive areas.
I recenti sviluppi in Norvegia, in Danimarca o negli Stati Uniti hanno dimostrato che politiche alternative consentono ai club e ai fan di conciliare la cultura dei tifosi e i requisiti di sicurezza.
Recent developments in Norway, Sweden, Denmark or the US have shown that alternative policies can allow clubs and fans to conciliate fan culture and security requirements.
Free libera circolazione dei lavoratori non va solo a vantaggio dei lavoratori coinvolti, ma anche delle economie degli Stati membri, consentendo di conciliare efficacemente le competenze con i posti vacanti nel mercato del lavoro dell'UE.
Equally, the free movement of workers benefits not only the workers involved but also the Member States' economies, allowing for an efficient matching of skills with vacancies in the EU labour market.
Tuvia Group, che conta oltre 400 collaboratori nel mondo, è espressione di un ristretto Gruppo di persone in grado di conciliare una visione imprenditoriale strategica di medio/lungo termine con processi innovativi ed una rigorosa disciplina finanziaria.
The Group, which counts over 400 employees worldwide, is led by a team of persons able to combine a long-term entrepreneurial vision along with innovative processes and rigorous financial discipline. For media enquiries please contact: Emma Murray
Ho sempre saputo che avrei fatto di tutto per trovare il modo di conciliare il mio lavoro con la possibilità di stare a casa con Aveline.
So, from the very beginning, I knew I wanted to find a way to combine work with staying home with Aveline.
Egli era un artista nel modo di conciliare la sua consacrazione al dovere con i suoi obblighi di fedeltà familiare e di servizio sociale.
He was an artist in the matter of adjusting his dedication to duty to his obligations of family loyalty and social service.
Tutti gli appartamenti sono stati recentemente rinnovati e sono decorati con l'obiettivo di fornire tutte le comodità, cercando di conciliare lo stile lappone e lo "spirito della casa", che riflette la passione dei proprietari per questo luogo magico.
The six lodgings have been recently refurbished, and they are decorated with the aim of providing all the comfort combining the Lappish style and the “spirit of the house” that reflects the passion of the owners for this magical place.
Varie soluzioni sono state proposte nella storia della chiesa di conciliare il fatto che la Santa Chiesa è una Chiesa di peccatori.
Various solutions have been proposed in the history of the church to reconcile the fact that the holy church is a sinful church.
E' venuto spesso da me per cercare di conciliare la sua fede con... Con il tuo stile di vita.
He came to me very often, trying to reconcile his faith with... your lifestyle.
In realtà qualsiasi tentativo di conciliare tale con
In fact any effort to reconcile such con
Penso che il modo di conciliare il conflitto prevalente nella sua vita, era in realtà di scalare la montagna e tornare a casa da Ruth a raccontare che, è finita, ora si può andare avanti con il resto della nostra vita.
I think the way to reconcile the overriding conflict in his life, was actually to climb the mountain and be done with it and go home to Ruth and say I've done it, it's over, now we can get on with the rest of our lives.
A volte è doloroso cercare di conciliare il mio amore per la scienza con il disgusto verso il fine per cui è usata.
Sometimes it's painful, trying to reconcile my love of science with my revulsion - towards the ends to which it is used.
Ai responsabili IT spetta il compito di conciliare le problematiche relative a sicurezza e supporto tecnico con la possibilità di ottenere dal BYOD benefici reali in termini di costi e produttività.
IT managers are balancing security and support concerns with the very real potential to reap significant cost and productivity benefits from the BYOD trend.
“Da quando ho visitato Kalapa Clinic, sono in grado di conciliare il sonno nonostante le dure giornate di lavoro.”
“Ever since I visited Kalapa Clinic, I have been able to sleep through the night, despite the hard days at work.”
Nelle varie definizioni in materia di conciliare la Trinità delle Persone in Dio, l'accento è posto sulla unità della natura divina; v., ad esempio, Quarta Consiglio, del Laterano (1215), in Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", 428.
In the various conciliar definitions regarding the Trinity of Persons in God, emphasis is laid on the unity of the Divine nature; see, e.g., Fourth Council of Lateran (1215), in Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", 428.
Di conciliare concetti apparentemente opposti: performance e comfort, dinamica ed efficienza, lavoro e famiglia.
By reconciling apparent contradictions: performance and comfort, dynamics and efficiency, career and family.
f) la parità tra uomini e donne nel campo dell'occupazione, in particolare con la creazione di imprese e mediante infrastrutture o servizi che consentano di conciliare la vita familiare con quella professionale;
(f) equality between women and men in the field of employment, principally through the establishment of firms and through infrastructure or services enabling the reconciliation of family and working life;
42 Dalla giurisprudenza emerge che la prescrizione ha la funzione di conciliare la tutela dei diritti della persona lesa e il principio della certezza del diritto.
42 It follows from the case-law that the function of the limitation period is to reconcile protection of the rights of the aggrieved person and the principle of legal certainty.
La pratica delle preferenze commerciali risponde alla necessità di conciliare la politica commerciale comune e la politica di sviluppo.
Background Trade preferences are intended to ensure that the Common Commercial Policy is consistent with development policy.
“La più grande sfida è stata di cercare di conciliare l’aspetto tecnico con quello legale, facendoli funzionare insieme.
‘Our biggest challenge was trying to reconcile the technical with the legal, making sure that these work together.
Adesso siamo in grado di conciliare le nostre visite con le cadenze desiderate e le priorità.
Now we are able to make our actual customer calls adhere to the desired frequencies and priorities.
Così, la battaglia per il numero di casinò del Kirghizistan è una minuscola nella migliore delle ipotesi: quante case da gioco legale è l'elemento che stiamo cercando di conciliare qui.
So, the battle over the number of Kyrgyzstan’s gambling dens is a small one at most: how many legal ones is the item we are trying to answer here.
Tale base giuridica dovrebbe quindi consentire all’UE di conciliare al meglio l’interesse generale e il rispetto delle regole di concorrenza nella gestione dei SIEG.
This legal basis should therefore enable the EU to reconcile the general interest in the best possible way with compliance with the rules on competition in the operation of SGEI.
Questi effetti sul corpo hanno un importante valore terapeutico e sono particolarmente utili durante la sera, quando si ha più bisogno di conciliare un sonno profondo e riposante.
These body effects have therapeutic value and are especially useful in the evening time to induce some deep and restful sleep.
Hai mai pensato di conciliare la tua sete di sapere con il desiderio di migliorare l’inglese?
Have you ever thought about joining your desire to learn things with your wish to improve your English?
In tale contesto, è fondamentale considerare la situazione delle scienziate, dato che è simile alla situazione di tutte le donne che si trovano di fronte alla necessità di conciliare i doveri professionali con la vita famigliare.
In this context, it is important to consider the situation of female scientists, as it has similarities with the situation of all women faced with the need to reconcile professional duties with family life.
La miglior cosa da fare è cercare di resistere, continuare nei tuoi sforzi e vedere di conciliare le due forze.
The best thing to do is hold on, maintain your efforts and do everything in your power to conciliate these forces.
Guna Anna (Lettonia) sta cercando di conciliare la sua fede e le sue responsabilità professionali.
Guna Anna (Latvia) is trying to reconcile her faith and her professional responsabilities.
Un mancato tentativo di conciliare i due punti di vista è stata fatta in occasione del Consiglio di Ferrara-Firenze nel 1439.
An unsuccessful attempt to reconcile the two points of view was made at the Council of Ferrara-Florence in 1439.
Monitoriamo attentamente gli scarichi gassosi dei nostri impianti, puntiamo a ottimizzare l'accoppiamento fonte energetica/consumo energetico in grado di conciliare qualità dei prodotti e valutazione dell'impatto ambientale.
"We keep close track of our gaseous effluents and strive to optimize the balance between energy type and energy consumption to ensure the quality of our products, and closely monitor our environmental impact.
A tal fine, uno dei principali valori aggiunti del Gruppo è la capacità di conciliare la ricerca del credito e quella azionaria.
One of the Group's strengths brought to bear in this analysis is its ability to combine credit and equities research.
Caltabellotta si trova a soli 6 Km dal mare e dalle favolose spiagge sabbiose della nostra costa e la location in cui sorge l'agriturismo consente di conciliare la tranquillità della campagna e la vivacità del mare in una sola vacanza.
Caltabellotta is situated only 6 Km from the sea and the sandy beaches of the coast and the location where stands the farm allows you to combine the tranquility of the countryside and the liveliness of the sea in one holiday.
Quando realizzi il tuo sito web, cerca di conciliare i tuoi obiettivi imprenditoriali e le esigenze dei visitatori.
When creating your website, consider how to combine your business goals with what your visitors want.
Le interpretazioni che si sforzano di conciliare la creazione in sei giorni con quella in due giorni sono interpretazioni comiche e fantasiose.
The interpretations that tried to conciliate literally the creation in six days with the one in two days are comical and fanciful interpretations.
Tuttavia, il governo britannico, che si è visto imporre il Brexit dal referendum, cerca di conciliare gli interessi della sua classe dirigente con quelli del suo popolo.
However, the British government, which has been forced by referendum to accept Brexit, is seeking to reconcile the interests of the ruling class with those of its people.
ISEA ha deciso di conciliare il rigore di ingegneria industriale e la cultura del servizio.
ISEA decided to reconcile the rigor of industrial engineering and culture of service.
L'obiettivo della nostra politica ambientale è quello di conciliare la tutela dell'ambiente e l'efficienza economica.
The goal of our environmental policy is to bring environmental protection and efficiency into harmony.
Oltre a questo, la non possibilità di conciliare i tempi dei servizi all’infanzia, del lavoro e dello studio ostacola il rientro nel sistema educativo.
Moreover, the inabilities to reconcile the time-tables of childcare, work and studying also struggles re-entering to education system.
Tutte le riforme finora avviate sono state dettate dalla necessità di conciliare solidarietà e responsabilità a tutti i livelli - necessità che è anche una priorità centrale del pacchetto odierno.
All reforms initiated so far have been driven by the need to combine solidarity and responsibility at all levels and this is also a central priority of today's package.
Essi cercano perciò logicamente di smussare di nuovo la lotta di classe e di conciliare i contrasti.
They, therefore, endeavour, and that consistently, to deaden the class struggle and to reconcile the class antagonisms.
Quindi voglio disegnare questa piccola immagine per voi, perché abbiamo bisogno di conciliare queste due sigenze, siamo nati così.
So I want to draw that little image for you, because this need to reconcile these two sets of needs, we are born with that.
2.8654749393463s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?