Se esci da quella porta resterà sola, e non devi lasciarla sola.
If you go out that door, she'll be alone. She mustn't be on her own.
Ascoltami... so come ti senti... ma devi lasciarla andare.
Listen, I know how you feel, but you've gotta let her go.
Quando una zebra sogna, devi lasciarla in pace.
When a zebra's in the zone, leave him alone.
Ora, devi lasciarla andare molto lentamente.
Now, you're gonna let it out very slow.
Ma sei arrabbiata, e devi lasciarla uscire in qualche modo.
But you are angry, and you gotta let it out somehow.
Chiunque tu sia... se l'hai presa, devi lasciarla andare.
Whoever you are, if you have her, you just let her go.
Non devi lasciarla sola in macchina.
You don't just leave your kid in the car.
No, mamma, tu devi lasciarla in pace.
No, Mom, you have to leave her alone.
Murray, devi lasciarla entrare nel laboratorio.
uh...enough! Murray, you're gonna have to let her back into the lab.
Oppure devi lasciarla andare, e devi lasciarla andare davvero stavolta.
Otherwise you gotta cut her loose. You gotta cut her loose, And you gotta do it for real this time, man,
Se c'e' qualcosa che ho imparato dai miei 16 anni passati sul palco scenico e' che le stelle sono rare e quando ne trovi una, devi lasciarla brillare.
If there's anything I've learned in my 16 years on the stage it's that stars are rare... and when they're found you have to let them shine.
Tesoro, mi dispiace, ma devi lasciarla al suo destino.
Baby, I'm sorry, but you've got to let her go.
Sta con Mat... Adesso, quindi devi lasciarla stare.
She's with Mat now, so you have to leave her alone.
Quindi, non devi lasciarla uscire dall'attico finché tutto questo casino non è risolto.
So you mustn't let her leave the penthouse until this whole mess is resolved.
Ma devi lasciarla e non rivederla più.
But you have to end it and never see her again.
Perche' se e' cosi', Riggs, - devi lasciarla andare, amico mio.
Cause if you do, Riggs, you got to let her go, man.
Devi lasciarla così com'è, per le autorità, okay?
Just-- just leave it alone for the authorities, okay?
Senti, ora devi lasciarla in pace.
Listen, you gotta leave her alone now.
Ti aiuteremo. Ma prima devi lasciarla andare.
We will help you, but you've gotta let her go first.
No, non penso che sia divertente, dico solo che devi lasciarla andare.
No, I don't think it's funny. I'm just saying you got to let her go.
Devi lasciarla crescere, non puoi farci niente.
You got to let her grow up. There's nothing you can do.
Ma se non hai intenzione di sposare mia figlia, devi lasciarla andare.
But if you don't intend to marry my daughter, you need to let her go.
Soprattutto per i coupon, ma comunque... il punto è che devi lasciarla andare.
I mean, mostly for the coupons, but still... The point is, you have to let it go.
Devi lasciarla perdere, per il bene di entrambi.
You need to let her go, for both of your sakes.
Ona, devi lasciarla andare, il giornale dice che è l'unico modo.
Ona, you have to let her go. The journal says it's the only way.
Lucas, fratello, ascolta, devi lasciarla andare.
Lucas, listen, brother, you've gotta let her go.
Quindi, se ci tieni a lei, devi lasciarla andare, perche' quando si tratta di te, lei non ha autocontrollo.
So, if you care about her, you gotta leave her alone, because when it comes to you, she has no self-control.
Lo so che ami Juliette... ma devi lasciarla e non vederla mai piu'.
I know you love Juliet... but you have to end it, and never see her again!
Barry, capisco che tu voglia aiutarla, che tu voglia essere l'eroe e che voglia salvarla tu stesso, ma devi lasciarla decidere per se'.
Barry, I get that you're desperate to help and you want to be the hero and you want to save her yourself, but I think she has to have a part in it too.
Se ami qualcosa, devi lasciarla andare.
If you love something, set it free.
Se lei pensa di poter gestire qualcosa, devi lasciarla fare.
I mean, if she thinks she can handle something, You have to give it a try, man.
Se veramente tieni a lei, devi lasciarla andare.
If you truly care for her, you must let her go.
Devi lasciarla fuori da questa storia.
You gotta just leave her out of it.
devi lasciarla dormire il più a lungo possibile.
Let her sleep as long as possible.
Significa solo... che devi lasciarla in pace.
It's just saying leave them alone.
Se tua moglie vuole tornare a scuola, che ti piaccia o no, devi lasciarla andare da sola.
If your wife wants to go back to school, like it or not, you got to take your hand off the wheel.
Devi lasciarla perdere perché non posso più guardarla negli occhi.
You got to give her up, 'cause I can't look her in the eyes otherwise.
Quando ami qualcosa... non devi lasciarla andare.
When you love something, you never let it go.
Si, devi Lasciarla andare a quel dannato appuntamento, Dani.
Yeah, you're gonna have to let her go on the damn date, Dani.
E poi Meg ora ha 18 anni e devi lasciarla andare.
Besides, Meg is 18 now and you've gotta let go.
E' per questo che devi lasciarla andare.
That's why you have to let her go. No.
Se davvero ci tieni a lei, devi lasciarla andare.
If you really care for her, you must let her go.
A meno che non trovi qualche prova contro di lei, devi lasciarla andare.
Unless you can come up with some real evidence against her, you have to let her go.
Devi lasciarla e prendere un volo.
You have to leave the car there and fly.
1.1630251407623s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?