Art. 207 Avvocati dell’Ordine L’assistenza legale è esplicata dall’Avvocatura di Stato, che è costituita da liberi professionisti di chiara fama, esperti nel diritto e cultori delle tradizioni e delle consuetudini dell’Ordine.
Legal assistance is provided by the Office of Advocate General which is made up of independent members of the legal profession of eminent repute who are experts in law and versed in the traditions and customs of the Order.
Queste condizioni dovranno tener conto delle usanze e delle consuetudini dei prigionieri e non dovranno, in nessun caso, essere dannose alla loro salute.
The said conditions shall make allowance for the habits and customs of the prisoners and shall in no case be prejudicial to their health.
Se vado contro la tradizione, in questo o in qualunque altra cosa, ti prego di ricordare che è per ignoranza delle consuetudini, non di proposito.
If I offend against custom, in this or anything else, Lord Alton, I ask that you take it as ignorance of what is considered proper, and not as willful offense.”
Inoltre, l’assistente nutrizionista (NutriAdviser) dell'hotel offre un’analisi della massa corporea e delle consuetudini alimentari per ottimizzare lo stato fisico dell’ospite consigliando nuove routine con ingredienti e ricette essenziali.
In addition, the hotel’s NutriAdviser offers an analysis of your body mass and eating habits to improve your fitness, establishing new routines with key ingredients, recipes, etc.
Lei, di recente, ha spiegato che in questa pratica non è in gioco solo il rispetto delle consuetudini.
You, recently, explained that in this practice it is not just respect for customs that is at stake.
Domande e risposte. La mobilità elettrica rappresenta il futuro, un passo avanti verso nuove tecnologie e al tempo stesso un abbandono delle consuetudini.
Electric mobility is the mobility of the future – a step in the direction of new technologies and at the same time a departure from familiar ways.
La ceramica è una tra le più antiche attività artigianali della storia dell'umanità: non fa però parte delle consuetudini nel passato della regione ticinese.
Map Ceramics is one of the oldest rustic activities of history and humanity but it doesn’t belong to the past traditions of the Ticino region.
Stavo andando proprio lì, prima che mi evocassi... così sgarbatamente... e con tanta ignoranza delle consuetudini e delle forme... dell'etichetta magica.
And I was going there when you summoned me so rudely and in such ignorance of the proper customs and forms of magical etiquette.
Nel Pininfarina, la mia ignoranza delle consuetudini della campagna mi aveva gia' creato delle noie.
'In the Pinin, my ignorance of country ways had already got me in bother.'
Circondato da un grande giardino e da campi rigogliosi, l'agriturismo riflette in pieno la genuinità delle consuetudini e delle tradizioni dell'Abruzzo.
Surrounded by a big garden and luxuriant fields, country house La Meridiana wholly represents naturality of traditions and customs of Abruzzo
Nelle loro spudorate violazioni degli standard e delle consuetudini esistenti del diritto internazionale, le autorità cinesi fanno di tutto che anche il più reazionario dei governi imperialisti raramente si è permesso...
In their shameless violations of the existing standards and customs of international law, the Chinese authorities go to lengths which even the most reactionary of imperialist governments have rarely permitted themselves…
Nella pratica corrente del Rosario, dopo la dossologia trinitaria segue una giaculatoria, che varia a seconda delle consuetudini.
In current practice, the Trinitarian doxology is followed by a brief concluding prayer which varies according to local custom.
Tenuto conto delle consuetudini esistenti nel commercio internazionale dei prodotti agricoli in causa, è opportuno ammettere una certa tolleranza in ordine al quantitativo dei prodotti importati o esportati rispetto a quello indicato nel titolo.
In view of international trade practice in respect of the agricultural products concerned, certain tolerances should be allowed with regard to the quantity of products imported or exported as compared with the quantity indicated on the licence.
Tuttavia, si precisa che questa libertà rientra nell’ambito delle raccomandazioni e delle consuetudini di Internet ed in particolare:
But this freedom is recommended and customary on the Internet, and in particular:
L'ambiente ed i valori di questi tempi e luoghi influenzeranno le sue successive opere; egli ruppe comunque molte delle consuetudini e delle convenzioni sociali, sia nei suoi scritti che nella sua vita personale.
He often broke with many of the Bible Belt's values and mores — especially in regard to religion and sexual morality – both in his writing and in his personal life.[citation needed]
2) La modalità di soggiorno, la sua posizione, il suo livello di comfort e le sue principali caratteristiche e la sua classificazione turistica in virtù delle regolamentazioni o delle consuetudini del paese d'accoglienza;
2° The type of accommodation, its location, its level of comfort and its main characteristics, its certification and its tourist classification corresponding to the regulations or customs of the host country;
Circondato da un grande giardino e da campi rigogliosi, l'agriturismo riflette in pieno la genuinità delle consuetudini e delle tradizioni dell'Abruzzo. Gli ambienti...... Mappa
Surrounded by a big garden and luxuriant fields, country house La Meridiana wholly represents naturality of...... Map Contact
Questo luogo è ideale per quelle persone che hanno voglia di spogliarsi delle consuetudini della vita moderna per assaporare il gusto di un incedere giornaliero fatto di colori e profumi accompagnato da un buon bicchiere di vino.
This place is ideal for those who want to undress the habits of modern life to taste the taste of a daily glitter made of colors and scents accompanied by a good glass of wine.
Nel primo apprendiamo delle consuetudini riguardo all'Eucarestia nella chiesa romana di epoca alto-medievale con i comunicandi che ancora portavano il proprio pane per il rito eucaristico.
In the first we learn about the manner of Communion in the early medieval Roman church, the communicants still essent.
Ai docenti, agli officiali ed al personale ausiliario sia corrisposta una congrua retribuzione, tenuto conto delle consuetudini vigenti nella regione, anche in rapporto alla previdenza ed alle assicurazioni sociali.
Teachers, officials, and staff assistants are to be paid a suitable remuneration, taking account of the customs of the local area, and also taking into consideration social security and insurance protection.
Non è prevista alcuna ricevuta. In caso di mobilitazione nel paese beneficiario dell'aiuto alimentare, la Commissione può definire nel bando di gara altre modalità per la garanzia in considerazione delle consuetudini del paese.
In case of mobilisation in the country which is itself the beneficiary of the food aid, the NGO may define in the tender notice other conditions for the guarantee taking account of the customs of the country.
A dispetto delle consuetudini locali, il proprietario dell'Ocean Drive Marc Rahola ha ufficialmente inaugurato l'hotel nella sua totalità.
In defiance of local custom, Ocean Drive owner Marc Rahola has officially opened the hotel year round, offering guests a rejuvenating island retreat beyond Ibiza's legendary summer nightlife.
In termini storici, infatti, diversi paesi e regioni del mondo da decenni utilizzano soltanto un metodo di lavorazione delle ciliegie, frutto delle consuetudini e delle tradizioni di quei luoghi di produzione.
In historical terms, in fact, several countries and regions of the world for decades have been using only one method to process the cherries, the fruit of the customs and traditions of those places of production.
Tenuto conto delle consuetudini esistenti nel commercio internazionale dei prodotti agricoli in causa, è opportuno fissare il livello di tolleranza riguardo al quantitativo di prodotti importati o esportati rispetto a quelli indicato nel titolo.
In view of international trade practice in respect of the agricultural products concerned, level of tolerances should be defined with regard to the quantity of products imported or exported as compared with the quantity indicated on the licence.
La definizione di "minore" o "minori" dovrebbe tenere conto delle leggi vigenti nonché delle consuetudini locali o nazionali.
The definition of "child" or "children" should take into account applicable laws as well as national and regional cultural customs.
Difatti essa riconosce tanti valori culturali e tramite il potere del Vangelo purifica e introduce nel culto Cristiano alcuni elementi delle consuetudini di un popolo.
In fact she recognizes many cultural values and through the power of the Gospel purifies and takes into Christian worship certain elements of a people’s customs.
La "deduzione per copyright" può variare a seconda del paese, delle leggi locali e delle consuetudini nel momento del pagamento, ed è pertanto soggetta a modifiche.
The Copyright Deduction may vary per country depending on local laws and customs at the time of payment and are subject to change.
In modo speciale si abbia cura di promuovere e coltivare le forme di vita religiosa nelle Chiese di nuova fondazione, e in ciò si tenga conto del carattere e dei costumi degli abitanti, come pure delle condizioni di vita e delle consuetudini locali.
Particularly in those areas where churches have recently established, those forms of religious life should be promoted and developed which take into account the genius and way of life of the inhabitants and the customs and conditions of the regions.
Nel primo apprendiamo delle consuetudini riguardo all'Eucarestia nella chiesa romana di epoca alto-medievale con i comunicandi che ancora portavano il loro proprio pane per il rito eucaristico.
In the first we learn about the manner of Communion in the early medieval Roman church, the communicants still bringing their own bread for the essent.
Una carestia avrebbe portato certamente a difficoltà anche negli anni a venire a causa della mancanza di riserve di sementi e della distruzione delle consuetudini, o magari per la scarsità di manodopera.
One famine would often lead to difficulties in the following years because of lack of seed stock or disruption of routine, or perhaps because of less-available labour.
Esistono delle "abitudini", delle "consuetudini" espressive, delle esperienze cognitive che tendono a essere ripetute.
Expressive "habits", "customs", cognitive experiences that tend to be repeated must be considered.
Delle Consuetudini E Degli Statuti Municipali Nelle Provincie Napolitane: Notizie E Monumenti (Classic Reprint)
17, 40 EUR* Details The House With the Green Shutters (Classic Reprint)
Coloro che visitano le Maldive autonomamente e desiderano avventurarsi al di fuori delle aree dei resort devono essere consapevoli delle consuetudini culturali del paese.
Those who travel to the Maldives independently, and venture outside of the resort areas, should be aware of the cultural etiquette of the country.
Però su molti blog si notano ancora delle consuetudini a dir poco fastidiose:
But on many blogs are still some annoyances: Menu Home
Circondato da un grande giardino e da campi rigogliosi, l'agriturismo riflette in pieno la genuinità delle consuetudini e delle tradizioni dell'Abruzzo. Mappa
Surrounded by a big garden and luxuriant fields, country house La Meridiana wholly represents naturality of traditions and customs of... Map
Avvocatura di Stato Esercita, secondo i dettati del Codice, l’assistenza legale ed è costituita da liberi professionisti di chiara fama, esperti nelle discipline giuridiche e cultori delle tradizioni e delle consuetudini dell’Ordine.
The Office of Advocate General provides legal assistance pursuant to the Code and is made up of independent members of the legal profession of eminent repute who are experts in law and versed in the traditions and customs of the Order.
La funzione di governance è l'insieme dei processi, delle consuetudini, delle politiche, dei regolamenti e degli istituti che influenzano il modo in cui un'organizzazione sanitaria è diretta, amministrata e/o controllata.
Governance function is the set of processes customs, policies, regulations, and institutions affecting the way a health care organization is directed, or controlled.
Al personale, docente e non, sia corrisposta una congrua retribuzione, tenuto conto delle consuetudini vigenti nella regione, anche in rapporto alla previdenza ed alle assicurazioni sociali.
The teaching and non-teaching personnel are to be paid a suitable remuneration, taking account of the customs of the local area, and also taking into consideration pensions and insurance protection.
A BUTEGHINNA presenta una cucina regionale tradizionale, elaborata nel rispetto delle consuetudini e del gusto dei prodotti, sempre molto freschi e addirittura dell'orto, cucinati e...
A BUTEGHINNA offer traditional regional dishes made in the traditional way with a concern for taste and using very fresh products, some from the garden, cooked and prepared according to local...
La localizzazione di un sito Web presuppone l’adattamento dei contenuti del sito in funzione delle consuetudini locali e delle convenzioni linguistiche di un paese o di una regione, tenendo conto del pubblico locale.
Website localisation involves adapting the site content to local expectations and linguistic conventions in a given country or region, with a local audience in mind.
Anche i periodi di saldo e le relative percentuali di sconto possono differenziarsi a seconda degli usi e delle consuetudini di ciascun mercato e secondo quanto previsto dalle specifiche normative locali.
Sales periods and discount percentages may also vary according to the customs and habits of specific markets and applicable local laws and regulations.
L’Ue ha chiesto alla Turchia di compiere i suoi doveri derivanti all’Accordo di armonizzazione delle consuetudini e di estendere tale accordo alla comunità greco-cipriota.
The EU has requested that Turkey fulfil its obligations within the Customs Union Agreement and extend the agreement to the Greek Cypriots.
Circondato da un grande giardino e da campi rigogliosi, l'agriturismo La Meridiana riflette in pieno la genuinità delle consuetudini e delle tradizioni dell'Abruzzo.
Surrounded by a big garden and luxuriant fields, La Meridiana wholly represents naturality of traditions and customs of Abruzzo.
La vera localizzazione di un sito Web richiede un’approfondita conoscenza delle abitudini locali e delle consuetudini linguistiche degli utenti locali di Internet.
Professional website localisation demands local knowledge about the usage and linguistic conventions of local Internet users.
Anzi, il vangelo che cos’è se non un continuo cambiamento delle consuetudini degli uomini per uniformarle al pensiero di Dio?
Indeed, what is the gospel if not a continuous change in the habits to conform the laws of the men to the thought of God?
2.89737200737s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?