Il mio segugio umano eccitato dall'odore dell'oscurita'.
My human bloodhound incited by the scent of darkness.
Eppure, credo lei si faccia beffe di proposito dell'oscurita'.
And yet, I think, laughing on purpose at the darkness.
Supero' la giornata e poi con l'aiuto dell'oscurita', lo recuperammo quella notte stessa, insieme al corpo di Tolliver Humphries.
He survived the day and then under cover of darkness, we retrieved him later that night along with the body of Tolliver Humphries.
Quindi quando mi parli... dell'oscurita' che c'e' dentro di te... io capisco.
So when you talk to me about... the darkness inside of you... I understand.
Come sempre il popolo di Asgaard si ergera' vittorioso contro l'assedio dell'oscurita'.
As always the Asgaardians will emerge victorious against the siege of darkness.
Quindi o stai dalla parte dell'oscurita' o dalla parte della Luce.
Now, you're either on the side of darkness or the side of light.
Ha iniziato a chiamare coloro che hanno osato dire qualcosa contro di lei... servi dell'oscurita'.
All those who spoke against her she called servants of darkness.
E siamo ora testimoni di strani eventi e forze dell'oscurita'.
We are now bearing witness to strange events and dark forces.
E tu, monaco, devi gia' tanto a quel coreano figlio di puttana, quel principe dell'oscurita' del cazzo.
And you, a monk, owe that Korean son of a bitch, that prince of fucking darkness, that much already.
I novizi all'interno del nostro gruppo erano indignati... ma se bisogna interagire con le forze primordiali dell'oscurita' ci si deve aspettare una dose di... disagio, ecco.
The dilettantes among the company were outraged, but if one is to engage with the primordial forces of darkness, one must expect a bit of... social awkwardness.
Stregone, Ingannatore, Principe dell'Oscurita', Demonio della Fossa?
Enchanter, Deceiver, Prince of Darkness, Devil of the Pit?
Ingannatore, Principe dell'Oscurita', Demonio della Fossa?
13 souls fed to hungry earth opens the way for our Dark Lord's birth.
Non abbiamo mai visto un tale avanzamento dell'oscurita'.
We've never seen this acceleration of the shadows.
Circa 700 anni fa una suora si rinchiuse in isolamento, dopo aver avuto avuto "Visioni dell'Oscurita'".
About 700 years ago, a nun locked herself away after having "Visions of Darkness."
Si apra il ventre dell'oscurita', non con timore... ma con amore.
Open the womb of darkness, not in fear But in love.
Ma stavo per perderti a causa dell'oscurita'.
But I was about to lose you to the darkness.
Cosi' ando' alle caverne dell'oscurita', nella baia di phang Nga... e ci porto' la sua nuova moglie.
So he went to the dark caves in the Phang Nga Bay... and brought his new wife.
Il punto e'... un incontro clandestino non registrato al riparo dell'oscurita'... forse quel luogo nasconde degli indizi.
Of course. The point is... a clandestined off the books meeting under cover of darkness. Perhaps that location holds some clue.
Molti anni fa, siamo stati attaccati dalle Sorelle dell'Oscurita' che mi hanno rubato i miei poteri di Depositaria.
Many years ago, we were attacked by the Sisters of the Dark and they stole my Confessor powers.
Dicci chi sono le Sorelle dell'Oscurita'... o morirai.
Name the Sisters of the Dark or you will die.
Le Sorelle dell'Oscurita' non si fermeranno davanti a nulla pur di ucciderla.
The Sisters of the Dark will stop at nothing to kill her.
E non ce l'hanno neanche le quattro Sorelle dell'Oscurita' che stanno cercando di uccidermi e di prendere il mio Han.
Neither are the four powerful Sisters of the Dark who are trying to kill me and take my han.
E' stato mandato dalle Sorelle dell'Oscurita'.
It was sent by the Sisters of the Dark.
Ma una settimana fa, il nostro tempio e' stato attaccato dalle Sorelle dell'Oscurita'.
But a week ago, our temple was raided by Sisters of the Dark.
Questa potrebbe essere una trappola delle Sorelle dell'Oscurita' per distrarre te... dalla tua ricerca.
This could be a trap set by the Sisters of the Dark to take you away from your quest.
Se le Sorelle dell'Oscurita' lo hanno preso, non si sa quale malefico piano abbiano in mente per lui.
If Sisters of the Dark have him, there's no telling what nefarious purpose they have for him.
Se le Sorelle dell'Oscurita' hanno imparato una nuova magia, potrebbe aver bisogno del tuo aiuto.
If Sisters of the Dark have learned new magic, she may need your help.
Se c'e' qualcuno che puo' tenere testa alle Sorelle dell'Oscurita', e' il figlio di Cara e Darken Rahl.
If anyone could take on the Sisters of the Dark, it's the son of Cara and Darken Rahl.
Le sentinelle hanno avvistato le Sorelle dell'Oscurita'.
The scouts have spotted the Sisters of the Dark.
Non abbiamo molto tempo prima che ritornino le Sorelle dell'Oscurita'.
We don't have much time before the Sisters of the Dark come back.
Le Sorelle dell'Oscurita' potrebbero usare Jennsen in qualche modo per ristabilire il suo dominio.
The Sisters of the Dark could be using Jennsen somehow to re-establish his dominion.
Queste Sorelle dell'Oscurita' sono soggette al potere dell'Orden come chiunque altro.
These Sisters of the Dark are subject to Orden just like anyone else.
Se vogliamo credere alle Sorelle dell'Oscurita', allora il Guardiano e' convinto che il tuo Mago abbia lanciato un incantesimo che ha cambiato il mondo.
If the Sisters of the Dark are to be believed, then the Keeper is convinced that your Wizard cast a spell that changed the world.
E' per questo che nonostante tutti quei salvataggi non hai attirato l'attenzione dell'oscurita'.
That's why you could never lure the darkness to you with all of your saves.
Vuol dire che... e' una violazione che va punita dai Fae dell'Oscurita'.
Meaning, it's an infraction for the Dark to punish.
Ed il problema tra i Fae della luce e quelli dell'oscurita' e' un tantino piu' grande del semplice non piacersi a vicenda.
And the issue between the Light and Dark Fae is a little more than just not liking each other.
Sono professore dell'oscurita', della notte in abiti da giorno.
I am a professor of darkness, the night in day's clothing.
Quindi le suore dei Fae della Luce hanno attaccato i clienti dell'Oscurita', a un mercatino di vestiti di beneficenza?
So the Light Fae nuns attacked the Dark Fae customers at a charity clothing drive?
Il suo viso e' l'ultima cosa che vedono prima dell'oscurita'.
His face is the last they see before darkness.
Con questi elementi, noi uniamo il Circolo e seguiamo le orme dei nostri antenati, che si sono impegnati a combattere contro le forze dell'Oscurita'.
By these elements, we bind the circle and follow in the footsteps of our ancestors who pledged themselves to fight against the forces of darkness.
Queste pagine sono un avvertimento sulla potenza distruttiva dell'oscurita'.
These pages are a warning about the destructive power of darkness, how it can transform someone into evil.
Essi non sanno dell'oscurita' che li ha quasi travolti... i sacrifici fatti... gli eroi persi...
They don't know the darkness that almost was. The sacrifices made... The heroes lost...
Abby dice che il fatto di morire e tornare in vita potrebbe aver intaccato la psiche di Alaric, facilitando il sopravvento dell'oscurita'.
Abby says all the dying and coming back to life... chipped away at Alaric's psyche... making it easier for the darkness to take hold.
Dentro questi bellissimi cervelli c'e' il segreto per la comprensione dell'oscurita' della psiche umana.
Inside those beautiful brains lies the secret to understanding the darkness of the human psyche.
0.82253909111023s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?