Translation of "dell'onere" in English


How to use "dell'onere" in sentences:

E io apprezzerei se chiamassi Phil Leotardo dicendogli di assumersi parte dell'onere.
And I would appreciate it if you call Phil and tell him he should assume part of that burden.
Perderemo, ma non a causa di Matt Dowd o di Beutel o dell'onere della prova.
We're gonna lose. But not because of Matt Dowd or Beutel or burdens of proof.
Allo stesso tempo occorre tener conto dell'onere che l'attuale numero elevato di richiedenti asilo rappresenta per la Grecia.
At the same time account should be taken of the burden placed on Greece by the current high number of asylum seekers.
Per quanto riguarda l'equità generale dei nostri sistemi fiscali, le società devono sostenere la propria parte dell'onere, e pertanto è fondamentale che le nuove esenzioni fiscali non provochino un'erosione della base imponibile.
In relation to the general fairness of our taxation systems, corporations must bear their share of the burden, and it is thus essential that new tax exemptions do not erode the tax base.
Garantendo che azionisti e detentori di capitale ibrido sopportino una parte equa dell'onere la Commissione riduce inoltre, in ultima analisi, la quantità di denaro del contribuente utilizzato a sostegno delle banche.
By also ensuring that shareholders and hybrid capital holders bear a fair share of the burden, the Commission ultimately reduced the amount of taxpayers' money used to support the banks.
Al contrario, il titolo IV del trattato CE prevede il principio della «condivisione dell'onere solo per l'accoglienza ai rifugiati e agli sfollati in caso di afflusso massiccio.
By contrast, Title IV of the EC Treaty provides that the principle of "burden sharing" will apply only to the reception of refugees and displaced persons in the event of mass influx.
Il diritto svedese si basa sui principi dell'onere della prova e del libero apprezzamento delle prove.
The rules governing the burden of proof depend on the law relied on in the claim, i.e. the substantive law.
Ciò vale soprattutto per il prolungamento a due anni del termine per l'inversione dell'onere della prova, che risulterà allineato al periodo di garanzia legale.
This applies in particular to the extension of the reversal of the burden of proof to two years by aligning it with the legal guarantee period.
Oneri finanziari sproporzionati: limiti all'assistenza, limiti per le operazioni regionali, condivisione dell'onere economico.
Disproportionate Financial Burden: limits to assistance; limits for regional operations; sharing the economic burden.
Nel corso dei primi 6 mesi dopo la consegna del prodotto il venditore deve dimostrare che il prodotto non era difettoso ("inversione dell'onere della prova").
The seller must prove that the item was not defective for the first 6 months after the delivery of the product ("reversal of burden of proof").
La trasparenza e lo scambio d'informazioni in materia fiscale sono alla base di una concorrenza leale e di un'equa ripartizione dell'onere fiscale.
Transparency and the physical exchange of information are the foundations of fair competition and of a fair distribution of the tax burden.
Ed entro quanto tempo? Nel corso dei primi 6 mesi dopo la consegna del prodotto il venditore deve dimostrare che il prodotto non era difettoso ("inversione dell'onere della prova").
For new goods, the seller must prove that the item was not defective ("reversal of burden of proof") for the entire duration of the 2-year legal guarantee.
Il piano d'azione fa inoltre appello ad un'equa condivisione dell'onere con gli altri donatori internazionali per innalzarne il livello di ambizione;
The Action Plan also calls for fair international burden-sharing with other international donors to raise their level of ambition;
Abbiamo solo bisogno dell'onere amministrativo. 395 dollari.
All we need is the filing fee. $395.
Gli Stati membri e i professionisti legali in linea generale propendono per il mantenimento delle norme vigenti sull'inversione dell'onere della prova e sulla garanzia legale.
Member States and legal professions would in general support maintaining the existing rules for the reversal of the burden of proof and the legal guarantee.
Si tratta di un esercizio continuo e tutti gli operatori interessati dal processo legislativo sono sfidati a garantire che i risultati del programma di riduzione dell'onere amministrativo vengano percepiti dalle imprese.
It is a continuous exercise and all involved in legislation making are challenged to ensure that the results from the administrative burden reduction programme are felt by companies.
Semplificazione amministrativa: la Commissione continuerà a perseguire con determinazione la riduzione dell'onere normativo.
Administrative simplification: The Commission will continue to vigorously pursue the reduction of regulatory burden.
Una modifica dell'onere della prova a danno del cliente non è legata alle norme citate.
A change in the burden of proof to the disadvantage of the customer is not related to the foregoing provision.
E tu li hai alleggeriti dell'onere di respirare.
And you relieved Walter and the boys of the burden of breathing.
Quindi, se questo libro e' un avvertimento ai futuri scalatori, non rientra nei criteri dell'onere probatorio secondo la nostra legge di diffamazione a mezzo stampa.
Now, if this book is a warning to climbers in the future, then it is no longer held to the same burden of proof maintained by our libel laws.
I principi delle soluzioni ragionevoli e dell'onere finanziario sproporzionato sono sanciti dalla direttiva 2000/78/CE e dalla Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità.
The principles of reasonable accommodation and disproportionate burden are established in Directive 2000/78/EC and the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
a) le azioni che la Commissione ritiene prioritarie, tenuto conto delle esigenze delle politiche dell'Unione, dei vincoli finanziari nazionali e dell'Unione e dell'onere di risposta;
(a) the actions which the Commission considers to have priority, taking account of Union policy needs, national and Union financial constraints and the response burden;
Importante: l'aggiornamento del profilo aziendale in REACH-IT non sarà sufficiente per evitare il pagamento dell'onere amministrativo.
Important: Updating the company profile in REACH-IT will not suffice to avoid the administrative charge.
25 Stati membri seguono tale approccio mentre 3 Stati membri 24 hanno recentemente esteso il termine di inversione dell'onere della prova.
While 25 Member States have followed that approach, 3 Member States 24 have recently extended the period for shifting the burden of proof.
[2] Comunicazione relativa alla riduzione dell'onere di risposta, alla semplificazione ed alla definizione di obiettivi prioritari nel campo delle statistiche comunitarie [COM(2006) 693].
[2] Communication on reduction of response burden, simplification and priority setting (COM(2006) 693).
Di solito, l'imprenditorialità individuale, o piuttosto la sua registrazione, richiede un passaporto e una copia di esso, una corrispondente domanda che indica i tipi di attività economica, una ricevuta di pagamento dell'onere statale e la sua INN.
Usually, individual entrepreneurship, or rather, its registration, requires a passport and a copy of it, a corresponding application indicating the types of economic activity, a receipt for payment of the state duty and its INN.
Le autorità nazionali devono valutare la situazione individuale, tenendo conto di una serie di fattori (importi, durata, carattere temporaneo delle difficoltà, portata complessiva dell'onere sul sistema di assistenza nazionale).
National authorities should assess the individual situation, taking into account a range of factors (amount, duration, temporary nature of difficulty, overall extent of burden on national assistance system).
Una maggiore convergenza tra i regimi fiscali nazionali comporterà una diminuzione dei costi e dell'onere amministrativo per le imprese che operano a livello transfrontaliero all'interno dell'Unione.
More convergence between national tax systems will lead to a significant decrease in costs and administrative burden for businesses operating cross-border within the Union.
La questione dell'onere della prova è strettamente legata all'istituto delle presunzioni legali.
The issue of the burden of proof is closely linked with the institution of legal presumptions.
Nella valutazione della proporzionalità dell'onere si deve tenere conto di una serie di fattori, tra cui la dimensione, le risorse e la natura dell'organizzazione.
In assessing whether the burden is disproportionate, account should be taken of a number of factors including the size, resources and nature of the organisation.
b) le iniziative relative al riesame delle priorità, comprese le priorità negative, e alla riduzione dell'onere sia per i fornitori di dati che per i produttori di statistiche; e
(b) initiatives regarding the review of priorities, including negative priorities, and the reduction of the burden on both data providers and producers of statistics; and
(67) La valutazione globale del carattere sproporzionato dell'onere dovrebbe essere effettuata avvalendosi dei criteri di cui all'allegato VI.
(67) The overall assessment of a disproportionate burden should be done using the criteria set out in Annex VI.
Inizialmente opererà attraverso prestiti "back-to-back" garantiti dal bilancio dell'UE con un massimale di 30 miliardi di €, cui si abbinerà un'assistenza finanziaria agli Stati membri a copertura dell'onere degli interessi.
It will start in the form of back-to-back loans under the EU budget of up to €30 billion, coupled with financial assistance to Member States to cover the costs of the interest.
Le imprese preferiscono mantenere l'attuale termine di inversione dell'onere della prova di 6 mesi e sono favorevoli alla piena armonizzazione dell'attuale periodo di garanzia legale di 2 anni.
Businesses would want to maintain the current 6-month reversal of burden of proof period and would support full harmonisation of the current 2-year legal guarantee period.
Questo non è correlato a un'inversione dell'onere della prova a carico dell'utente. Sito web Miele
This does not imply a change in the burden of proof to the detriment of the user.
I fornitori di servizi dovrebbero riesaminare la valutazione del carattere sproporzionato dell'onere almeno ogni cinque anni.
Service providers should renew their assessment of a disproportionate burden at least every five years.
Nel valutare in quale misura le prescrizioni sull'accessibilità non possono essere soddisfatte a causa dell'onere sproporzionato che imporrebbero è opportuno tener conto soltanto delle motivazioni legittime.
Only legitimate reasons should be taken into account in any assessment of the extent to which the accessibility requirements cannot be met because they would impose a disproportionate burden.
Una modifica dell'onere della prova a svantaggio del cliente non è collegato con le norme di cui sopra.
The above provision does not imply a change in the burden of proof to the detriment of the Purchaser. XIV.
In materia di inversione dell'onere della prova, le organizzazioni di consumatori auspicano un termine superiore a 6 mesi (per lo più 2 anni) e praticamente tutte sono a favore di un periodo di garanzia legale più lungo.
On the reversal of the burden of proof consumer organisations advocate for a period longer than 6 months (mainly 2 years) and practically all of them are in favour of a longer legal guarantee period.
Un importante cambiamento rispetto alla direttiva 1999/44/CE è sicuramente il fatto che il termine per l'inversione dell'onere della prova è innalzato a due anni.
A major change compared to Directive 1999/44/EC is certainly that the period for the shift of the burden of proof is extended to two years.
Per le amministrazioni nazionali i risparmi sono netti, in quanto questa semplificazione ha determinato una riduzione dell'onere amministrativo e dei controlli.
For national administrations, the savings are clear as less administrative work and checking is required.
Tali condizioni impongono anche che le banche retribuiscano e alla fine rimborsino l'aiuto pubblico e che i detentori di capitale ibrido si accollino un'equa parte dell'onere per combattere l’azzardo morale.
These conditions include that banks remunerate and eventually repay the public support and that shareholders and hybrid-capital holders bear a fair share of the burden to address the moral hazard issue.
La possibilità di presentare una dichiarazione di conformità UE semplificata ha consentito una riduzione dell'onere collegato a tale obbligo senza diminuirne l'efficacia; è pertanto opportuno prevedere tale possibilità nella presente direttiva.
The possibility to provide a simplified EU declaration of conformity has allowed the burden associated with this requirement to be reduced without reduction of its effectiveness, and should therefore be provided for within this Directive.
L'inversione dell'onere della prova non ha limiti di tempo, in quanto il contenuto digitale non è soggetto ad usura.
This reversal of the burden of proof is not limited in time as digital content is not subject to wear and tear.
La Commissione ritiene che la legislazione polacca manchi di certezza giuridica, in particolare a causa dell'inversione dell'onere della prova per quanto concerne la valutazione di sicurezza degli integratori alimentari.
The Commission considers that the Polish legislation lacks legal certainty, in particular because of the reversed burden of proof with regard to the safety assessment of the food supplements.
Il secondo pilastro riguarda principalmente le pensioni professionali integrative, spesso basate sulla ripartizione dell'onere tra datori di lavoro e lavoratori, i quali contribuiscono congiuntamente a fondi appositamente istituiti.
The second pillar largely comprises supplementary occupational pensions, often based on sharing of responsibility between employers and employees, who, on the basis of joint contributions, establish funds.
La minaccia, di fatto, è questa inversione dell'onere della prova, dove improvvisamente veniamo tutti trattati come ladri ogniqualvolta ci viene data la possibilità di creare, produrre o condividere.
The threat, in fact, is this inversion of the burden of proof, where we suddenly are all treated like thieves at every moment we're given the freedom to create, to produce or to share.
Vi rendete quindi conto dell'onere per i genitori di tenere d'occhio queste cose e controllarle giorno per giorno, e di quanto sia incredibile.
So it really makes you realize the onus on parents to have to look at this and regulate this and police this in their own lives and how astonishing that is.
1.8073260784149s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?