Translation of "delirio" in English


How to use "delirio" in sentences:

Il Signore ti colpirà di delirio, di cecità e di pazzia
Yahweh will strike you with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
A farle o vederle fare io mi sentivo bene da delirio.
Doing it or watching it, I used to feel real horrorshow.
Sta parlando del delirio senza senso di una mente malata.
You are talking about the nonsensical ravings of a lunatic mind.
Non leggerò il delirio di un uomo vecchio rimbambito!
I won't read the ravings of a senile old man!
Il delirio di onnipotenza assume il predominio.
It's a pathological state in which fantasies of control or omnipotence predominate.
Pensa a che sollievo sarebbe non aver più una responsabilità simile, non dover più ascoltare il suo delirio.
Think of what a relief it will be to not have that responsibility... to be free of his ranting.
Metti in relazione il virus che ha infettato il computer.....con il delirio di fanatici religiosi.
You're connecting my computer bug with one you might've had and some religious hogwash.
Perciò direi che in base alle prove.....le tue teorie sull'amore sono il delirio di chi è cinico e senza cuore.
So... I would say, based on the evidence... all your theories on love sound like the rantings of a bitter, cynical woman.
Quindi abbiamo una sindrome intermittente, che si presenta con... dolori addominali, polineuropatia... paranoia e... delirio.
So we have an intermittent syndrome that presents with abdominal pain, polyneuropathy, paranoia... and delusions.
I mutamenti di comportamento possono includere i seguenti... delirio, allucinazioni, sentire cose che non esistono...
Behavior changes might include the following... delusions, hallucinations, hearing things that are not actually present..."
Il delirio implica un cedimento del cervello, che regredisce alle funzioni piu' istintive.
The delirium means her brain is shutting down, reverting to its most instinctual functions.
Tu sai dare quel gradevole tocco di macabro a ogni delirio.
You add an agreeable sense of the macabre to any delirium.
Cadra' tra le tue braccia in un delirio d'amore.
He'll fall into your arms in a delirium of love.
I fan urlanti erano in delirio per la star del rock and roll Elvis Presley.
Screaming fans went nuts again for rock and roll star Elvis Presley.
I test hanno confermato che il delirio non e' dovuto a cause metaboliche.
Lab tests show the delirium wasn't caused by a metabolic problem.
E' rilevante solo se puo' causare edema polmonare e delirio.
Only relevant if it could cause pulmonary edema and delirium.
L'endocardite da gonococco spiegherebbe l'edema polmonare e il delirio.
Gonococcal endocarditis would explain the pulmonary edema, the delirium.
Vincono i Tropics e il pubblico e' in delirio!
The Tropics win, and this crowd is going crazy.
Ho sempre pensato che la faccenda della foto fosse un po'un delirio.
I always thought the photo thing was a bit crazy.
Non posso spiegarti il delirio di Lex Luthor.
I can't explain to you Lex Luthor's delusions.
Stanno evacuando l'intera costa di Miami, possiamo approfittare del delirio generale per andarcene senza essere beccati di nuovo.
Miami's entire coast is being evacuated, so we can use all the craziness to get out of here without being spotted again.
4 In quel giorno, dice l’Eterno, io colpirò di smarrimento tutti i cavalli, e di delirio quelli che li montano; io aprirò i miei occhi sulla casa di Giuda, ma colpirò di cecità tutti i cavalli dei popoli.
4 In that day, says the Lord, I will put fear into every horse and make every horseman go off his head: and my eyes will be open on the people of Judah, and I will make every horse of the peoples blind.
Volete vedere la folla in delirio? Guardate cosa succede se colpisce la palla.
If you want to see a crowd go crazy, see what happens if this guy hits one right now.
"Jenny non mostra altri segni di delirio."
"Jenny exhibits no other signs of delusion."
La chiamerei il delirio di uno squallido egomaniaco.
I'd call it the ravings of a squalid egomaniac.
Questi fasciarono il giovane re con bende cimmere imbevute di antiche pozioni e lo mandarono a vagare nel deserto finché, in un delirio di calore e sete, si imbatté in una caverna di eremiti.
They wrapped the young king in Cimmerian gauze dipped in ancient potions and set him to wander the desert till in a delirium of heat and thirst, he stumbled upon a hermit's cave.
Delirio, scatti di rabbia, depressione, vuoti di memoria?
Delusions, fits of anger, depression, memory loss?
AI pronto soccorso c'era un delirio, è arrivato uno con sei coltellate.
The ER was like a madhouse. One guy came in, six stab wounds.
Credo che tu abbia una connessione con la macchina, a prescindere da tutto il delirio antropomorfico.
I believe you have a link to The Machine, anthropomorphic delusions aside.
Se cerchiamo di far attraversare a Lorenzo questo delirio, i cani di Francesco lo finiranno.
If we try to bring Lorenzo through this frenzy, Francesco's dogs will finish him off.
Voglio dire, non sei... non sei la mia prima paziente ad avere dei momenti di delirio.
I mean, you're not my first patient to experience delusional episodes.
Se gli darete troppo conto, lo offenderete e accrescerete il suo delirio.
If much you note him, you shall offend him and extend his passion.
Ti calmi un pochino, e ci risparmi il resto del tuo delirio.
Spare us the rest of your bender.
Conosce l'ultima diceria che hanno concepito nel loro delirio indotto dalla paura?
Do you know the latest rumor they've conjured up in their fear-induced delirium?
Si sarebbe potuto unire a lui nel delirio omicida.
He could've joined in on the killing spree.
E se fosse stato affetto dal delirio di essere posseduto?
What if he was suffering from the delusion that he's possessed?
Siamo venuti a cercarla in mezzo a questo delirio?
We came here to find her in the middle of all that?
Marie... questo delirio e' il delirio di una donna innocente.
Marie, uh, your, uh, lunacy is the lunacy of an innocent woman.
E il pubblico è in delirio!
And the crowd here is thrilled!
Sospettiamo che abbia una commozione cerebrale, insolazione, delirio.
We suspect he has a concussion. Heatstroke. Delirium.
No, è più un delirio di potere tutto mio.
No, no, no, it's more of a power trip with me.
Un allucinogeno o una sostanza che porti al delirio.
An hallucinogenic or a deliriant of some kind.
Sembri in preda al delirio, lo sai?
Do you know how delusional you sound?
lmboccano il rettilineo d'arrivo, il pubblico è in delirio!
And down the homestretch, the crowd goes wild!
A quel punto avevo tutto il repertorio del delirio: voci terrificanti, visioni grottesche, bizzarre, illusioni incurabili.
By now, I had the whole frenzied repertoire: terrifying voices, grotesque visions, bizarre, intractable delusions.
Siamo le vittime di un delirio di massa?
Are we the victims of a mass delusion?
1.5207378864288s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?