Bonnie, e' solo una cena, non credo ti debba preoccupare per queste cose.
Bonnie, it's just dinner. I don't think you have to worry about any of that stuff.
Pensi che mi debba preoccupare di te e di questo Jason?
Should I be worried about you and this Jason guy?
Non vedo perchè si debba preoccupare di quello che può succedere tra loro.
Because up there the boys would say that you're trying to make your point the hard way.
Voglio... che nessuno di noi due si debba preoccupare.
I don't want to be, either of us, worrying.
Signor Naville, non credo che lei si debba preoccupare.
Mr. Naville, I don't think you need to worry.
Non c'è niente di cui si debba preoccupare.
You don't have anything to worry about there.
Non credo che ci si debba preoccupare che qualcuno cambi canale ora.
I don't think you have to worry about anybody changing the channel right now.
Chi e' lei, Signor Utter, perche' mi debba preoccupare di cosa le piace o non le piace?
Who are you, Mr. Utter, for me to care what you like or don't?
Fidati, ragazza, non c'e' nulla di cui ti debba preoccupare, va bene?
Trust me, girl, you got nothing to worry about, all right?
Non penso che si debba preoccupare di loro.
I don't think you have to worry about them.
Non credo che tu ti debba preoccupare di Tracy.
I don't think you have to worry about tracy.
Non e' niente di cui ti debba preoccupare, Nick.
It's Nothing You Need To Worry About, Nick.
Oh beh, se ti riferisci ad Isabelle Tyler, non penso che tu ti debba preoccupare di lei.
If you mean Isabelle Tyler, don't think you have to worry about her.
Adesso non c'e' un "noi" di cui tu ti debba preoccupare.
Now there isn't an "us" for you to be worried about.
Beh, non e' qualcosa di cui... tu ti debba preoccupare, ce ne occupiamo noi, lo faremo noi per te.
Well, that's not something you need to worry about. We've got that taken care of. We'll take care of it for you.
Non credo che Lanie si debba preoccupare.
Lanie has anything to worry about.
E non accadra' niente di cui tu ti debba preoccupare, Sammy.
Ain't nothing gonna happen here that you got to worry about, Sammy.
Non penso che te ne debba preoccupare ora.
I don't think you have to worry about it now.
Non che ti debba preoccupare di beccarti un tumore, oramai.
It's not like you have to worryabout getting cancer anymore.
Nessuno di cui tu ti debba preoccupare.
Nobody who you need to worry about.
Ehi, per quello che vale, non c'e' niente di cui tu ti debba preoccupare.
Hey, for what it's worth, you don't have anything to worry about.
Non c'e' nulla di cui ti debba preoccupare.
You have nothing to worry about.
In realta' non penso ti debba preoccupare del fidanzato.
I don't think you have to worry about the boyfriend, actually.
Immagino che qui non si debba preoccupare che qualcuno faccia fuori i suoi vicini.
Guess you don't have to worry about anybody killing your neighbors here.
Non e' giusto che tu ti debba preoccupare di tuo padre.
It's not fair you have to worry about your dad, too.
Niente di cui ti debba preoccupare.
It's nothing for you to worry about.
Nessuno di cui ti debba preoccupare.
No one for you to worry about.
Il loro alto livello di supporto ti saprà tranquillizzare e ti consentirà di concentrarti sulla tua attività senza che tu ti debba preoccupare dell’hosting web.
Their high level of support give you peace of mind and allow you to concentrate on your business without having to worry about web hosting.
Niente di cui mi debba preoccupare?
Anything I need to worry about?
Non voglio che tu ti debba preoccupare di rimettere insieme i cocci.
I don't want you to have to worry about cleaning up after me.
Allora c'e' qualcosa di cui mi debba preoccupare?
So is there anything I need to worry about?
Nessuna di cui tu ti debba preoccupare.
None you need to worry about.
Non c'è niente di cui ti debba preoccupare.
Well, you don't got nothing to worry about.
Non credo ti debba preoccupare che Penny possa raccontarlo a mia sorella.
Well, I don't think you have to worry about Penny telling my sister that.
Non credo che si debba preoccupare di questo, adesso.
I don't think he should be bothering about it now.
Beh, non credo che ti debba preoccupare di quello.
Well, I don't think you'll have to worry about that. You got time.
E quindi... pensi che mi debba preoccupare di te e di questo Jason?
So... Should I be worried about you and this Jason guy?
Forse dovresti essere grato che la peggior cosa di cui tu ti debba preoccupare sia che tuo figlio faccia qualche pazzia per colpa di una ragazza...
Maybe you should be grateful that the worst you have to worry about is your boy getting in over his head because of a girl.
Non e' nulla di cui tu ti debba preoccupare.
It's nothing for you to be concerned about.
Niente di cui si debba preoccupare il tuo cliente.
That isn't anything that your client needs to worry about.
Cerchiamo solo di capire, niente di cui si debba preoccupare.
Just trying to connect the dots. Nothing for you to worry about.
6.2353079319s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?