Translation of "darai" in English


How to use "darai" in sentences:

Rispose Gesù: «Darai la tua vita per me?
Jesus answered him: Wilt thou lay down thy life for me?
Questa pietra, che io ho eretta come stele, sarà una casa di Dio; di quanto mi darai io ti offrirò la decima
then this stone, which I have set up for a pillar, will be God's house. Of all that you will give me I will surely give the tenth to you."
Darai agli abitanti della Terra un ideale per cui battersi.
You will give the people of Earth an ideal to strive towards.
Credo che, essendoci in gioco le vite dei tuoi amici, mi darai esattamente cio' che voglio.
I think with your friends' welfare on the line you give me exactly what I want.
Darai il denaro ad Aronne e ai suoi figli per il riscatto di quelli che oltrepassano il numero dei leviti
and you shall give the money, with which their remainder is redeemed, to Aaron and to his sons."
Gli darai le primizie del tuo frumento, del tuo mosto e del tuo olio e le primizie della tosatura delle tue pecore
The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.
Ecco concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù
Behold, you will conceive in your womb, and bring forth a son, and will call his name 'Jesus.'
Gli dissero: «Se oggi ti mostrerai arrendevole verso questo popolo, se darai loro soddisfazione, se dirai loro parole gentili, essi saranno tuoi servi per sempre
And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.
Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra
You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Dagli generosamente e, quando gli darai, il tuo cuore non si rattristi; perché proprio per questo il Signore Dio tuo ti benedirà in ogni lavoro e in ogni cosa a cui avrai messo mano
Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.
Allora ci darai quel che vogliamo e salverai la vita al tuo amico.
Good. Then you'll give us what we want and save your friend's life.
Se ci tieni alla pelle, mi darai tutto quello...
If you know what's good for you you'll give me everything-
Quando mi darai la mia parte dei soldi?
So when do I get my share of the money?
Morta o viva, mi darai quello che voglio.
Dead or alive, you will give me what I want.
Darai a Meg una pistola falsa sperando che non se ne accorga?
Hand Meg a fake gun, hope she doesn't notice?
Mi darai una mano o no?
Will you help me out or not?
Darai la tua benedizione al matrimonio con Margaret e non se ne parla più!
You are gonna be supportive... - Shh!...of him marrying Margaret, and that is that.
Ed ecco, concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù.
And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall call his name Jesus.
Non se gli darai la speranza.
Not if you give them hope.
Se hai preso da me o da tuo padre, ci darai dentro con le donne.
And if you're anything like me or your old man, you're gonna be pulling down some serious wool.
Non darai di matto, lo giuro.
You won't freak out, I swear.
Probabilmente darai di matto e morirai.
You're totally gonna freak out and probably die.
Mi darai quello che mi serve.
You're gonna give me what I need.
Se mi darai questo potrebbe anche darsi che io ascolti tuo figlio.
If you give me that... maybe, fucking maybe, I'll listen to your son.
Ti amo, e saprò essere molto migliore se me ne darai l'occasione.
I love you, and I will do so much better if you'll let me.
E ora la darai a me.
And now you'll give it to me.
La chiave di tutto... e' nella tua mente, e ora me la darai.
The key to everything... is in your mind, and you're going to give it to me.
"Prometti che se diventerai regina, mi darai il tuo primogenito."
'Then promise me, if you should become queen, 'your first child.'
Darai solo un'occhiata o questa volta comprerai anche qualcosa?
Are you just gonna hang around......or are you actually gonna buy something this time?
E cosa mi darai in cambio?
And what will you give me in return?
I giorni del Sig. Palmgren sono finiti, ora avrai degli assegni mensili, e mi darai scontrini e ricevute varie, e se le cifre dei pagamenti non tornano, dovro' capire che ti droghi ancora.
So the good old Mr. Palmgren days are over. Starting now, you will be given a monthly allowance. You'll provide me with receipts for your expenses.
Allora mi darai una seconda possibilita'?
So that means you're willing to give me a shot?
Perché scommetto che se gliela darai, lui ti sorprenderà!
Because I bet if you give him a shot, he'll surprise you!
Tu mi darai il suo cazzo di passaporto, intesi?
You give me her fucking passport, understand? Deal.
Non andro' via finche' non mi darai una pista per trovarlo.
I'm not going anywhere until you give me a way to find him.
Mi darai quello che ti chiedo?
Will you give me what I ask?
Così farai per il tuo bue e per il tuo bestiame minuto: sette giorni resterà con sua madre, l'ottavo giorno me lo darai
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
A quelli che sono in maggior numero darai in possesso una porzione maggiore; a quelli che sono in minor numero darai una porzione minore; si darà a ciascuno la sua porzione secondo il censimento
To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
lo farai comparire davanti al sacerdote Eleazaro e davanti a tutta la comunità, gli darai i tuoi ordini in loro presenz
And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
Lo prenderete sulla metà di loro spettanza e lo darai al sacerdote Eleazaro come offerta da fare con il rito di elevazione in onore del Signore
Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
Tu mi venderai per denaro contante le vettovaglie che mangerò e mi darai per denaro contante l'acqua che berrò; permettimi solo il transito
Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;
Non ti imparenterai con loro, non darai le tue figlie ai loro figli e non prenderai le loro figlie per i tuoi figli
Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
gli farai doni dal tuo gregge, dalla tua aia e dal tuo torchio; gli darai ciò con cui il Signore tuo Dio ti avrà benedetto
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
Il Signore lo sosterrà sul letto del dolore; gli darai sollievo nella sua malattia
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Ai sacerdoti leviti della stirpe di Zadòk, che si avvicineranno a me per servirmi, tu darai - parola del Signore Dio - un giovenco per l'espiazione
And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.
1.532958984375s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?