Translation of "dammi qualcosa" in English


How to use "dammi qualcosa" in sentences:

Dammi qualcosa di bianco da sventolare.
Give me something white to wave.
Dammi qualcosa per ingoiare questa pillola.
Give me something to wash this tablet down with.
Dammi qualcosa per coprire il bambino!
Give me a cloth for the baby. - Poor little thing.
Dammi qualcosa per pulire il parabrezza!
Give me something to wipe the window with!
Ma dammi qualcosa con cui lavorare......e magari riesco a trovare quei soldi.
But you give me something to work with... and maybe I can push this the last mile.
Dammi qualcosa da fare e te lo dimostro.
Give me something-- give me something to do. I'll prove it to you.
Ti perdono, dammi qualcosa e ci penso io.
But I like you, so just pay me, and I'll take care of it.
Dammi qualcosa, non molto...diciamo che ci offri da bere.
Why don't you pay up. Not much. Enough for a drink.
Sono serio, lascia che lo provi, dammi qualcosa da fare.
Where do you want me? Lieutenant, I... Lt!
Dammi qualcosa con cui possa lavorare su Dimitru.
Give me something I can work with on Dimitru.
Dammi qualcosa che confermi quello che dice lei!
Give me something to justify what she's saying.
Dammi qualcosa per togliere questa merda.
Give me something to get this shit off.
Dammi qualcosa... qualcosa che prova che stai dicendo la verita'.
Give me something... Something that proves you're telling the truth.
Dammi qualcosa da mandare in stampa!
Give me something I can print.
Allora dammi qualcosa su cui scrivere.
Then get me something to write on.
Ora dammi qualcosa per farlo passare, non importa quanto costi.
Give me something to make it go away. I don't care what it costs.
Dammi qualcosa per superare le elezioni e se... quando Vincent vincera'... daro' il tuo nome ad una panchina del parco.
Give me enough to get through the election and if... when Vincent wins, I'll name a park bench after you.
Dammi qualcosa, forse ti tiro fuori da tutto questo.
you give me something, maybe i get you out of all of this.
Coraggio, McGee, dammi qualcosa di feroce.
Come on, McGee, give me something fierce.
Dai, Blue, dammi qualcosa su cui lavorare.
Come on, Blue, give me something to work with here.
Dammi qualcosa di più di questa pessima imitazione di vanilla ice.
Give me something other than this fake-ass Vanilla Ice impression.
Dammi qualcosa di buono a livello protondamente ontologico.
So make it good, in a deeply ontological way.
dammi qualcosa, non ce la faccio più.
Give me something! I can't take it anymore!
Per I'amor di Dio, dammi qualcosa da fare.
You really, really want to help me? In the name of God, give me something to do.
Dammi qualcosa perché possa parlare con Figgins.
Give me something so I can talk to Figgins.
E allora dammi qualcosa per contrastarlo finché non lo trovo.
Then give me something to fight this until I find him.
Dammi qualcosa di veramente utile o mi sarà impossibile aiutarti.
Give me something I can use because otherwise I can't help you.
Dammi qualcosa da usare contro di lui... e per tutto il tempo che ti rimane qui dentro... sarai viziato... e coccolato.
Give me something I can use against him. And I will make the time you have left here... very comfortable.
E io ti sto dicendo... dammi qualcosa che non so gia' o morirai ora.
And I'm telling you give me something I don't already know, or you die right now.
Dammi qualcosa che possa usare per convincere gli altri soci.
Give me something I can sell to the other partners.
Dammi qualcosa che mi consumi fino in fondo, Healy.
Give me something to be consumed with, Healy.
Dammi qualcosa da prendere a pugni.
Give me something I can hit.
Dammi qualcosa di scuro e forte.
Give me something dark and strong.
Dammi qualcosa su cui io possa lavorare.
Give me something I could work with here.
Buon Dio, per favore dammi qualcosa da fare.
Dear God, please give me something to do.
Dammi qualcosa di tuo. Qualsiasi cosa.
All right, give me something, anything that's yours.
Ma dammi qualcosa che possa dirgli.
But try to give me something to tell them.
Dammi qualcosa per il dolore e lasciami morire.
Give me something for the pain and let me die.
Dammi qualcosa, qualunque cosa... magari su Blair Waldorf?
Give me something, anything... On Blair Waldorf, perhaps?
Non mi importa chi sei, dammi qualcosa.
Oh, I don't care who you are, just give me drugs.
Dammi qualcosa di utile e faro' cadere le accuse.
You give me something useful, I'll drop the theft charge.
Per lo meno, dammi qualcosa per difendermi!
Please give me something to protect myself with.
Abu Omar, dammi qualcosa per coprirlo.
Abu Omar, give me something to cover him.
DiNozzo, dammi qualcosa di veramente affilato.
DiNozzo, get me something really sharp.
Presto, dammi qualcosa su cui scrivere.
Quick, get me something to write on.
Ehi tu, dammi qualcosa di forte. E sbrigati.
Make it a stiff one, Buster, and make it snappy.
Gesù Cristo, Dio ti ama, dammi qualcosa diverso da questo schifo.
Jesus H. Christ, God love you, give me something other than this crap.
Dammi qualcosa, oh, ma tu non dici niente
Give me something, oh, but you say nothing
9.2697470188141s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?