Alla deriva, le mie più oscure fantasie sgorgarono sfrenate traboccando dalla mente al cuore come inchiostro nero impossibile da rimuovere.
Adrift, my darkest imaginings welled up unchecked spilling from brain to heart like black ink impossible to remove.
Siete ricercato dalla mente più brillante dell'Italia intera.
You're being hunted by Italy's most ingenious mind.
Sull'esempio di Iannes e di Iambres che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: uomini dalla mente corrotta e riprovati in materia di fede
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, are rejected.
E lo farei, se questo servisse a toglierti Ashley dalla mente.
And I'd do it if it'd take Ashley out of your mind forever.
Non riesco a togliermela dalla mente.
I can't get her out of my mind.
Non riuscivo a togliermi dalla mente il suo straordinario dono per la speranza.
All I could think of was his extraordinary gift for hope.
Non riesco a togliermi dalla mente il suo volto.
I can't seem to get his face out of my mind.
Tutti i problemi sembravano spariti dalla mente della sua mamma.
All the problems seemed to have disappeared from his mommy's mind.
Cerco di scacciare dalla mente l'immagine di mamma e zia Una in calze a rete.
Trying hard to fight off a vision of Mum and Auntie Una in fishnet tights.
Farebbe bene, ispettore a toglierselo dalla mente.
You would do well, inspector to put it out of your mind.
Per provare la vera miseria, prova a legarti ad una donna dalla mente sanguinaria.
And you, my child? For true misery, try bondage to a bloody-Minded woman.
"Qualcosa che mi tolga quel bacio dalla mente."
"Something to take my mind off that kiss."
Il ricordo è stato copiato dalla mente dell'Emissario e inserito nella sua.
The memory was copied from the Emissary's mind and spliced into yours.
Cerca di toglierti quest"idea dalla mente una volta per tutte.
Let's knock that notion on the head once and for all.
Da allora Transamerica, Non riesco a togliermela dalla mente.
Ever since Transamerica, I can't get her out of my mind.
Non riesco a togliermi la faccia di questo ragazzo dalla mente.
Can't get this guy's face out of my head.
La loro forza viene dalla mente, non dal corpo.
Their strength comes from their minds, not their bodies.
E per quanto cercasse di resistere, non riusciva a toglierseli dalla mente.
And, as much as she tried to resist these ideas, she could not get them from her mind.
Se ti va, posso usare la magia di Azzallel per rimuovertelo dalla mente.
If you like, I could use Azzallel's magic here to pluck it from your mind.
Basta che tu me lo chieda, e gli cancellero' dalla mente il tuo ricordo e tutto il dolore che gli hai inflitto.
Just say the word, and I'll make you and all that misery you've caused him disappear.
Elimina Giove e il cilicio dalla mente.
Strike Jupiter and the Cilician from mind.
E' un uomo dalla mente astuta. E deve essere trattato di conseguenza.
He's a man of keen intellect, and must be dealt with in kind.
Ma non una inventata dalla mente di una schiava amorevole.
Yet not one formed by mind of loving slave.
Sto cercando di togliere il suicidio dalla mente di tutti.
Trying to keep everyone's mind off suicide.
Non riuscirò mai a togliermi quell'immagine dalla mente.
I will never get that image out of my head.
E in questo caso... ho anche avuto il vantaggio di essere aiutata dalla mente piu' acuta che abbia mai incontrato.
And in this instance, I had the added benefit of assistance from the keenest mind I've ever met.
Sto cercando di scrostarmelo dalla mente col Wc net.
Hertzfeld. I'm just trying to scrub this out of my brain with Drano.
Le ho cancellato dalla mente ogni ricordo di noi due.
I wiped her mind of all memories of us.
Questa classica burla e' stata organizzata... dalla mente malvagia di Sheldon Cooper.
This classic prank comes to you from the malevolent mind of Sheldon Cooper.
Non riesco a togliermelo dalla mente.
I can't get him out of my mind.
Dalla mente geniale che ci ha regalato il "Cialve".
From the mind that brought you "hi-lo."
Togliamo dalla mente gli amici assenti, e concentriamoci sulle glorie di oggi.
Let us put absent friends from mind, and turn towards the glories of the day.
Dunque, non prenderla nel modo sbagliato, ma non riesco a togliermi l'immagine del tuo pene dalla mente.
So, don't take this the wrong way, but I can't get the image of your penis out of my mind.
Ci sono cose in questo mondo che non possono essere spiegate dalla mente razionale.
There are things in this world that can't be explained by the rational mind.
Non riesco a togliermi dalla mente, la sua faccia!
Her face! I cannot get her face out of my mind!
No, cerco di mandarla via dalla mente.
No, I'm trying to put it out of my mind, I think.
Ma il figlio... non riuscivo a togliermelo dalla mente.
But this son... I couldn't get him out of my head.
Nata dalla mente del nostro fondatore Norman Osborn la Oscorp Tower ospita 108 piani di innovazione.
Born from the mind of our founder, Norman Osborn... the Oscorp Tower houses 108 floors of innovation.
Gli esseri umani sono creature deboli, patetiche dalla mente semplice.
Human beings are weak, pathetic, feeble-minded... creatures.
Abbiamo quindi cominciato a inventare applicazioni controllate dalla mente in un quadro più complesso del solo controllo.
And so we began looking into inventing thought-controlled applications in a more complex frame than just control.
Per esempio, l'informatica controllata dalla mente può insegnare ai bambini affetti da ADD come migliorare la concentrazione.
For example, thought-controlled computing can teach children with ADD how to improve their focus.
Forse ciò che più conta, l'informatica controllata dalla mente può dare a bambini con ADD indicazioni sui loro stati mentali oscillanti, così che possano migliorare se stessi e le loro necessità di apprendimento.
Perhaps even more importantly, thought-controlled computing can give children with ADD insights into their own fluctuating mental states, so they can better understand themselves and their learning needs.
Quello che il calcolo controllato dalla mente vi permette di fare è creare strati di immagini a colori della vita.
(Laughter) What thought-controlled computing can allow you to do is build colorful layered pictures of our lives.
Per me, l'elaborazione controllata dalla mente è semplice e potente tanto quanto un pennello -- un ulteriore strumento per sbloccare e riaccendere i mondi nascosti dentro di noi.
To me, thought-controlled computing is as simple and powerful as a paintbrush -- one more tool to unlock and enliven the hidden worlds within us.
E adesso sto lavorando per scoprire come far sì che le mie immagini mentali passino dalla mente allo schermo del mio computer più velocemente.
And so now I'm working on, how can I get these mental images in my mind out to my computer screen faster?
Non è qualcosa creato dalla mente umana.
It's not something in the human mind.
Ci sono guide per crescere un bambino esperto di finanza, un bambino dalla mente scientifica e un bambino mago dello yoga.
There are guides to raising a financially savvy kid and a science-minded kid and a kid who is a whiz at yoga.
Non ho potuto togliermi quelle immagini dalla mente o dal cuore.
I have not been able to get those images out of my mind or my heart.
e credo che sia improbabile che fossero lontane dalla mente degli americani quando sono andati a votare nel novembre 2008.
And I think it's very unlikely that they were far from the minds of Americans when they went to vote in November 2008.
Superare un mal d'amore è dura, ma se non vi fate guidare sulla via errata dalla mente e fate dei passi per guarire potete minimizzare significativamente la vostra sofferenza.
Getting over heartbreak is hard, but if you refuse to be misled by your mind and you take steps to heal, you can significantly minimize your suffering.
3.139997959137s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?