Ha parlato con il signor Palmer dall'incidente a suo marito?
Have you spoken with Mr. Palmer since your husband blew up?
Stai facendo Ie cose per bene qui dall'incidente di Joey.
You've been handling things pretty good around here since Joey's accident.
C'è un fuggitivo a piede libero, dall'incidente aereo di ieri.
Fugitive's on the loose from the plane crash last night.
Ho raccolto del materiale dall'incidente a ora.
That's everything I have from when you went down to now.
non vi ho piu viste dall'incidente mentre giocavo a polo.
You know, I haven't seen y'all since my polo accident. Who does your eyes?
Quanto è lontana la Squadra 4 dall'incidente?
How far is Chalk Four from the crash site?
Una folla avanza a sei, sette isolati dall'incidente.
A crowd is advancing six, seven blocks from the crash.
Anche Chas, Ari e Uzi... erano su quell'aereo, ma sopravvissero... come il loro cane, ritrovato nella sua gabbietta a migliaia di metri dall'incidente.
Chas and their two sons, Ari and Uzi were also on the flight and survived as did their dog who was discovered in his cage several thousand yards from the crash site.
È ancora debole dall'incidente sul campo da football.
It's tender from that horrific football accident.
L'unica differenza e' che tu, dall'incidente, ti sei fatta la pedicure.
The difference is you've given yourself a pedicure.
E' dall'incidente che fai sciacallaggio, e non hai neanche un portatile?
You've been hoarding like a packrat, and you don't have a single laptop?
Dopo l'incidente sicuramente la piattaforma dovra essere... comunque e' dall'incidente che tutto fermo, stiamo cercando di capire che ne sara' di... di tutti noi sa la compagnia
Since the accident the rig's... Well, it's shutting down since the accident. We're just waiting to find out what'll happen to...
Lucas non ha piu' detto una parola, nemmeno a me, non da... dall'incidente di suo padre.
Lucas hasn't said a word, not even to me, not since his dad's accident.
Ok... chiunque abbia avuto contatti con il Maggiore Lorne dall'incidente deve essere isolato.
Okay anyone who's had contact with major lorne since the incident needs to be isolated.
I ricordi piu' distanti dall'incidente dovrebbero essere piu' chiari.
Memories further from the incident should be clearer. Where were you before you got on the bus?
Barney si stava riprendendo dall'incidente dell'autobus.
Barney was rehabilitating from his bus accident.
Ha considerato che il suo entusiasmo come pilota supera le sue capacità, come dimostrato dall'incidente a honolulu?
Have you considered, Miss Earhart, that your enthusiasm as a pilot outweighs your ability, as demonstrated by the disaster in Honolulu?
Sto osservando i rapporti della sicurezza a partire dall'incidente con Alpha.
I'm looking at the security logs since the alpha incident.
L'altro bambino era troppo traumatizzato dall'incidente.
The other boy was too damaged by the incident.
Ah, sono ancora un po' acciaccato dall'incidente.
Uh, just a little sore from the accident still.
T.S. venne da me nello studio, per la prima volta dall'incidente.
TS came to see me in my study; for the first time since the accident.
Si', ma ha fatto l'eroe ieri sera, si e' dislocato una spalla salvando un bambino dall'incidente dell'autobus.
Yeah, well, he was being a hero last night. He dislocated his shoulder saving a kid from the bus crash.
Soffri di sonnambulismo dall'incidente e non hai pensato di dirmelo?
You've been sleepwalking since the accident and you didn't think you should tell me this?
Sei mai salito su uno dall'incidente?
Have you been in one since?
Ma ad un mese di distanza dall'incidente, un figlio illegittimo di Arihito, Kiyoharu, fece la sua comparsa assieme ad un uomo vestito di nero.
However, half a month after the incident, Arihito's bastard son, a child named Kiyoharu appeared, along with him a man clad in black.
La maggior parte delle ferite sono stata causate... dall'incidente, ma altre ferite le presentava gia' prima.
Most of the injuries were sustained, uh, during the accident, but she suffered some injuries beforehand, as well...
Dall'incidente, hai cominciato a comportati in modo strano.
You're far from fine. Ever since the accident, you've been acting strange.
Sai... dall'incidente non sto molto bene, mi devono sistemare.
You know... Accident I'm not very well, They have to adjust.
Come dicevo al suo socio, questo ufficio e' stato a malapena toccato dall'incidente, ecco perche' e' gia' sul mercato.
As I was telling your associate, this office was barely touched by the incident, which is why it's on the market already.
Mi dispiace per quel che ho fatto, sono... sono sobrio dall'incidente.
I'm sorry for what I did. I've been sober since the accident.
Non passo' molto dall'incidente, prima che... Andrew cominciasse a contattarmi.
It wasn't too long after the accident that Andrew started contacting me.
Dall'incidente di Salem... e dalla morte di mio padre, io... ho messo in dubbio ogni cosa.
Since the incidents in Salem... And my father's death, I... I doubt everything.
Dev'essere un corto circuito causato dall'incidente.
It must have been an electrical short caused by the accident.
Sai che, dall'incidente, non ha mai lasciato l'attico?
It's unusual. Do you know, he hasn't left his penthouse since the accident.
Il Dani Pedrosa più forte che abbiamo visto dall'incidente in Germania.
The strongest we've seen Dani Pedrosa certainly since that crash in Germany.
Alcune delle ferite del lupo non sono causate dall'incidente.
Some of those cuts on the wolf weren't from the crash.
Gli agenti Walker e Bartowski non hanno fatto rapporto dall'incidente con Shaw.
Agents Walker and Bartowski haven't checked in since the Shaw incident.
Niente di questo e' legato ai traumi causati dall'incidente.
Both of these are unrelated to the blunt force trauma she incurred at the accident.
Devi ancora... devi ancora riprenderti dall'incidente.
You are still... You're recovering from the accident.
E' la prima faccia che riconosco dall'incidente.
It's the first face I recognize since the incident.
E' stato il mio sogno sin dall'incidente.
That's been my dream ever since the accident.
Ieri... quando tutti fuggivano dall'incidente... voi vi siete avvicinato con noncuranza.
Yesterday, when everyone was running from the disaster, you walked calmly in.
Ava piange nel sonno tutte le notti dall'incidente.
Ava's cried herself to sleep every night since the incident.
Beh, si', le cose non vanno bene dall'incidente.
Well, yes, times have been tough since the accident.
L'unica struttura rilevante nel raggio di venti chilometri dall'incidente e' un vecchio edificio di importanza storica, la Gates House.
The only structure of note within a 20 kilometer radius of the crash, is an old historical landmark, the Gates house.
Conrad e' avvolto in un alone di sospetto fin dall'incidente aereo di Victoria, che ha distrutto le prove della Commissione Titoli e Scambi contro di lui.
Conrad's been buried under a cloud of suspicion ever since Victoria's plane crash destroyed all the S.E.C. evidence against him.
E io ho pensato che lì, su quella autostrada, c'erano colpevoli e vittime, coppie legate a doppio filo dall'incidente.
I had the thought that there, on Route 804, there were perpetrators and victims, dyads bound by a crash.
Per molti mesi, credo fossero due anni dall'incidente, era così spaventata che non poteva rimanere in casa mentre qualcuno puliva.
For many months, up to I think two years after that incident, she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning.
2.3729298114777s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?