Un'ora fa, mi sono dimesso dall'incarico di Procuratore Capo della Contea di Cook.
An hour ago I resigned as state's attorney of Cook County.
Signore, chiedo di essere esonerato dall'incarico.
Sir, I request that I be excused from this duty.
Ora mi dica quante reputa che siano le possibilità che la esoneri dall'incarico?
Tell me what, in your opinion, Colonel Stewart... are the chances of my sacking you?
E lo sceriffo Brady ha bisogno di essere rimosso dall'incarico.
And right now sheriff Brady's in desperate need of being removed from office.
Posso solo dirle che, quando I'abbiamo sollevato dall'incarico, ha chiesto di poter essere trasferito.
All I can tell you is that when he was relieved of duty he asked me to make arrangements for him to leave the ship.
Mi hanno richiamata e sollevata dall'incarico.
I've been censured and relieved of my position.
Ti sollevo dall'incarico in attesa di far luce sui fatti.
I'm relieving you of duty, pending an investigation.
Colonnello? È sollevata dall'incarico fino a nuovo ordine.
You're relieved of your duties until further notice.
Sarebbe sufficiente per sollevarlo dall'incarico, ma io..
That's enough to relieve him of duty right there.
Ma non sussistono presupposti giuridici per rimuovere la signorina Pauley dall'incarico.
But I have no legal basis to disqualify Miss Pauley.
Signor presidente, lei è rimosso dall'incarico
M. chairman, you're out of order.
Mi sollevo dall'incarico di tuo avvocato.
I'm removing myself as your attorney.
Il Comandante ha ritenuto di non avere altra scelta che di rimuoverla dall'incarico.
The Commander felt he had no choice but to remove her from power.
Il Comandante Adama si e' trovato a non avere altra scelta che rimuoverla dall'incarico.
Therefore, Cdr. Adama was left with no choice... other than to remove her from office.
"Recentemente la solleva dall'incarico della direzione della campagna e ne mette la ragazza al comando..."
suddenly, he fires a seasoned political consultant and takes the girl on the campaign trail.
Curtis è stato sollevato dall'incarico, o è ancora presso il CTU?
Has Curtis been relieved of his duty, or is he still attached to CTU?
Ho cercato le parole migliori per dirlo, ma... se dovessimo perdere anche una sola vita a causa del Vigilante, saro' costretto a rimuovere la polizia di Miami dall'incarico e ad affidarlo completamente all'FBI.
I have done my best to be diplomatic but if we lose one life to a vigilante, I will pull this case from Miami Metro and hand it over in full to the bureau, that's a promise.
Ha fatto qualcosa che potrebbe provocare la sua rimozione dall'incarico?
Has he done anything that would cause him to be removed from duty?
Se andassi alla DEA con questo problema, ti solleverebbero dall'incarico.
And if you went to the D.E.A. with your problem, they'd pull you off the job.
Lei e' rimossa dall'incarico, con effetto immediato.
He'd be finished. Effective immediately, you are being removed from command.
Sono stato costretto a rimuovere dall'incarico il colonnello Rico.
I was forced to relieve Colonel Rico.
Se si tratta di uno scherzo, allora rimuovetemi dall'incarico.
If it's a joke, then pull me off it.
Nel tempo guadagnato, potremmo tirare in ballo gli ordini emanati dalla Reyes e farla cosi' sollevare dall'incarico.
We get more time. We talk about the DNR and the suits and Reyes' involvement. We get her kicked off the case.
Stamattina abbiamo deciso... che ci saremmo visti, se fosse riuscito a sganciarsi dall'incarico.
We talked this morning about meeting up if he could get away from his undercover detail.
È stata... sollevata dall'incarico, non serve preoccuparsi.
She's been taken out of commission. There's no need to worry.
Capitan Zarina e' stata sollevata dall'incarico.
Captain Zarina has been relieved of duty.
Mi fai schifo, Sergente, sei sollevato dall'incarico.
You make me sick, Sergeant. You are relieved of your command.
Fai pure, agente Cooper, e sarai sollevato dall'incarico.
Do that, Agent Cooper, and you will be relieved of duty.
L'agente... Il Procuratore Generale ha sollevato Cooper dall'incarico fino alla conclusione della mia inchiesta.
Agent Cooper was relieved of duty by the Attorney General until my inquiry is complete.
Il treno partirà quando lo dirò io e lei sarà sollevata dall'incarico quando lo dirò io.
The train will depart when I tell it to. And you will leave my employment when I allow you to.
Cosa speri di ricavare dall'incarico all'ufficio-posta, Dan?
What do you hope to get out of being in the mailroom, Dan?
Anche solo questo... e' un motivo sufficiente per sollevarti dall'incarico.
That right there is reason enough for me to pull you off this assignment.
Tutti gli ufficiali, i soldati, le reclute e le altre figure militari sono sollevate dall'incarico.
All officers, soldiers, conscripts and other military figures are relieved of duty.
Mi sono rimasti dei soldi dall'incarico Harris.
I got cash left, from the Harris job.
Ma se e' un problema, posso sollevarti dall'incarico e assegnarlo a Danner.
But if it's a problem, I can relieve you, and Danner can pick up the slack.
L'unico errore che vedo, e' non averti rimosso dall'incarico prima.
The only mistake I can see is not removing you from duty sooner.
Cinque giorni prima di essere uccisa, e' stata tolta dall'incarico.
Five days before she was killed, she was transferred out.
Burocrate Conrad, le viene ordinato di sollevarsi dall'incarico.
Bureaucrat Conrad, you are ordered to relieve yourself of duty.
Janos Slynt comandava la Guardia cittadina, non avevi diritto a sollevarlo dall'incarico.
Lord Janos Slynt was commander of the City Watch. You had no right to exile him.
Bene, vorrei proporre che Walden Schmidt sia destituito dall'incarico di presidente della Walden Ama Bridget Enterprises e che le decisioni finanziarie siano prese tramite voto di maggioranza del consiglio.
Now, I'd like to propose that Walden Schmidt be removed as president of Walden Loves Bridget Enterprises, and going forward all financial decisions will be made by a majority vote of the board.
La sollevo dall'incarico, in modo permanente.
I'm taking you off her service permanently.
Accetta di sollevarmi dall'incarico o no?
Will you just make an exception and sign... Do you accept my resignation or not?
Un governatore può essere sollevato dall'incarico solo se non soddisfa più alle condizioni richieste per l'espletamento delle sue funzioni o si è reso colpevole di gravi mancanze.
A Governor may be relieved from office only if he no longer fulfils the conditions required for the performance of his duties or if he has been guilty of serious misconduct.
In seguito, quest'anno, il Ministro dei trasporti ferroviari è stato rimosso dall'incarico e condannato a 10 anni di carcere.
And later this year, the rail minister was sacked and sentenced to jail for 10 years.
1.2563169002533s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?