Prelevateli dall'ascensore o vi mando gli auguri di Natale sulla lettera di licenziamento!
Get your thumb out of your ass. Get 'em out of the elevator, or you'll get a pink slip for Christmas.
Li facciamo uscire dall'ascensore. Le porte sono a 10 metri.
Coming out of the elevator makes it a straight shot to the door.
Un 'ora dopo, sono uscito dall'ascensore e io e Brinkley ci siamo trasferiti.
An hour later, I got out of the elevator and Brinkley and I moved out.
Se siete sopravvissuti a Terror Incognita per favore uscite dall'ascensore.
If you survived Terror Incognito... please exit the elevator now.
La Squadra alfa seguirà il corriere Fuori dall'ascensore.
The alpha Team will follow the courier out from the elevator.
Appena usciti dall'ascensore, troveremo una guardarobiera e, se avremo fortuna, un uomo addetto al disarmo.
At the bottom of this elevator, there is a coat-check girl and if we are lucky, one man for checking weapons.
Appena prima che loro escono dall'ascensore sull' attico... e guarda.
Just before they get out of the elevator and onto the penthouse floor... and look.
Fino a che non ti portiamo fuori dall'ascensore e in sala operatoria.
Until we can get you out of that elevator and into the O.R.
La Signorina Mary J. Blige e' appena uscita dall'ascensore.
Miss Mary J. Blige just got off the elevator.
La sicurezza l'ha appena tirata fuori dall'ascensore.
Security just pulled her from the elevator.
Come tutti i reparti grafici al piano di sotto, ci hanno messo abbastanza lontani dall'ascensore cosi' non possiamo sgattaiolare via.
Like the Art Department downstairs, they put us far enough away from the elevators so we can't sneak out.
Bene, una volta usciti dall'ascensore, i segnali radio saranno ostacolati dal sistema di sicurezza dell'edificio e perderemo il contatto.
all right, once you exit the elevator, Radio signals will be jammed By the building's Security system
Lontano dall'ascensore, vicino alle uscite d'emergenza... se l'avete.
Far from the elevators, close to the exits... If you have it.
Ehm... terzo piano, secondo ufficio dall'ascensore, si'.
Uh, third floor, second office from the lift, yes.
Forse stava scendendo dall'ascensore quando qualcuno l'ha intercettata.
She must've been getting off the elevator when someone intercepted her.
Tra 20 secondi, gli uomini usciranno dall'ascensore.
In 20 seconds, men will exit the elevator.
Il che corrisponde con l'ora d'ingresso registrato sulla chiave dell'hotel. Entra nella sua stanza immediatamente dopo essere uscita dall'ascensore.
And according to the hotel's key card access log, she entered her room immediately after exiting the elevator.
Nel momento in cui siamo scesi dall'ascensore, la mia guardia ha chiamato per far chiudere l'intero edificio.
The second we stepped off the elevator my guard made a call to put the entire building under lockdown.
Sai, l'avevo pensato che forse ero sceso dall'ascensore un po' troppo presto.
You know, i thought i got off the elevator a little early. Wait.
Aspettate, due persone stanno uscendo dall'ascensore.
hold up, there's two people coming out of the elevator.
Avrei dovuto uscire dall'ascensore insieme a te.
I should have gotten off the elevator with you.
Jenny, pensavo sinceramente che uscita dall'ascensore saresti stata entusiasta e se non lo sei, mi spiace, ma avresti dovuto dirlo.
Jenny, I thought that when you got off the elevator, you would be thrilled. If you weren't, I'm sorry, you should've said something.
Ma poi qualcuno e' uscito dall'ascensore e ha bussato prima di me.
But then someone got off the elevator and knocked on her door instead.
E' che so bene quanto tempo ci vuole per arrivare qui dall'ascensore.
I just know how long it takes... to get here from the lift.
La gnocca che mi cercava sta uscendo dall'ascensore e potremmo aver bisogno di stare soli.
That little hottie who's been looking for me is coming up the elevator, and we might need a little alone time. No problem.
Venendo dall'ascensore comune ci vogliono 90 secondi in più il che significa che il suo latte macchiato è 90 secondi più freddo.
Walking from the main elevator takes an extra 90 seconds, which means your latte's 90 seconds colder.
Sta al quarto piano, appena fuori dall'ascensore.
She's right off the elevator on the fourth floor.
Sono uscito dall'ascensore e ho visto te e la signorina Chernobyl camminare per il corridoio.
I got out of the elevator, and I saw you and Miss Chernobyl walking down the hall.
E la cosa piu' emozionante di questo posto e'... che, quando le porte si aprono, non sai mai chi potrebbe scendere dall'ascensore.
And the most exciting thing about this place... Those elevator doors can open, and you never know who's gonna step off.
Ok, ma solo perche' e' appena scesa dall'ascensore.
Okay, but only because she just got out of the elevator.
Donna, da quando sono stato qui, tutte le mattine, faccio un passo fuori dall'ascensore chiedendomi se questo sara' il mio ultimo giorno.
Donna, ever since I've been here, every morning, I step off that elevator wondering if this is going to be my last day.
Dieci minuti dopo che Annabel e' uscita dall'ascensore.
Ten minutes after Annabel left the elevator.
E' mezz'ora dopo che Annabel e' uscita dall'ascensore.
That's a half an hour after Annabel got off the elevator.
Quindi, Rebecca ha detto che era la terza pianta dall'ascensore, eh?
So, Rebecca said that there was a third plant from the elevator, huh?
E così mi hanno fatto uscire dall'ascensore, mi hanno trascinata in una suite.
And so they made me get out of the elevator, Dragged me to a suite. I said...
Sai quanti passi ci vogliono per arrivare dall'ascensore alla sedia su cui sei seduto?
Do you know how many steps it takes to get from the elevator to the chair you're sitting in?
L'ho vista andarsene con sua madre quando sono scesa dall'ascensore.
I saw her leaving with her mother when I got off the elevator.
Una e' riuscita a salire dall'ascensore, cerco di tenere qui le altre.
One made it up the lift. I'll try to hold the others Here.
Tutti gli schizzi dall'ascensore dovrebbero essere gravitazionali, a bassa velocita'.
All the spatter from the elevator should be gravitational, low-velocity.
Basta... che stai alla larga dall'ascensore di servizio.
Just steer clear of the service elevator.
Questo intero profilo sinistro l'ho preso dal bar... e questo profilo destro dal punto in cui sono usciti dall'ascensore.
This left full profile is from the bar, and this right profile is when they exited the elevator.
La prima ad uscire dall'ascensore, la prima a passare dalla porta.
First out of the elevator, first through the door.
Ma con o senza cavigliera, lunedi' mattina usciro' dall'ascensore al 21esimo piano e andro' a lavorare.
But with or without my anklet, come Monday morning, I'm gonna step off that elevator on the 21st floor and go to work.
Sappiamo dov'e' andato quando e' uscito dall'ascensore?
Do we know where he went when he left the elevator?
In realta' non e' mai uscito dall'ascensore.
Actually, he never left the elevator.
Stavo per iniziare un intervento robotizzato, ma uscita dall'ascensore ed entrata nella sala operatoria immersa in una luce abbagliante mi accorsi che il mio campo visivo sinistro stava scivolando velocemente nelle tenebre.
I was about to start a robotic operation, but stepping out of the elevator into the bright and glaring lights of the operating room, I realized that my left visual field was fast collapsing into darkness.
Sono venuto, dall'ascensore sino a qui, a piedi e solo a guardare il palco, adesso, ci saranno almeno 20 fari da 500 watt.
I was walking from the elevator over here, and even just looking at the stage right now -- so there's probably 20, 500-watt lights right now.
3.9652919769287s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?