Waze e' fortemente impegnato a rendere disponibile per molti paesi e lingue del mondo il software; molto dipende dall'aiuto che potrete dare.
Waze is strongly committed to supporting the different countries and languages of the world but depends on your help such as by Translate waze (client text) to your local language
Non devo più dipendere dall'aiuto di Nikki.
I don't have to depend on Nikki's help any longer.
Io sono vecchio e malato e dipendo dall'aiuto degli altri.
old and ill and depend on the help of others.
Al contempo, bisogna prendere iniziative per aiutare le comunità locali a raggiungere una maggiore indipendenza economica per far sì che la Chiesa nel Ghana dipenda meno dall'aiuto esterno.
At the same time steps should be taken to help local communities achieve greater economic self-sufficiency, so that the Church in Ghana will be less dependent on external aid.
L'attitudine e la convinzione condivisa è il maggiore fattore auto-giustificativo per perpetuare la condizione in cui l'individuo o il gruppo debba dipendere dall'aiuto esterno.
The attitude, and shared belief is the biggest self justifying factor in perpetuating the condition where the self or group must depend on outside help.
Fai un'escursione in montagna, visita un progetto sostenuto dall'Aiuto Svizzero alla Montagna e vinci interessanti premi!
Take a trip to the mountains, visit a project supported by the Swiss Mountain Aid and win attractive prizes!
Punto negativo: gli obiettivi del dimezzamento della dipendenza dall'aiuto sociale e dell'aumento del tasso d'occupazione fino all'80% entro il 2004 saranno difficilmente raggiunti.
The Government is committed to increased employment and social justice. The employment target is that 80% of the population aged between 20 and 64 shall be in regular employment by 2004.
Sono state raccolte anche delle firme a Ginevra per una petizione online che chiede ai cantoni di non escludere i richiedenti asilo eritrei dall'aiuto sociale e di permettere loro di seguire una formazione e lavorare.
Signatures are also being collected in Geneva for an online petition that asks the canton not to exclude Eritrean asylum seekers from social assistance and to allow them to train and work.
Interessi sui debiti, salvo qualora il contributo assuma una forma diversa dall'aiuto diretto non rimborsabile.
Interest on debt except where the contribution is made in a form other than a non-repayable direct assistance.
Quando un aiuto finanziario accordato da uno Stato membro rafforza la posizione di un'impresa rispetto ad altre imprese concorrenti negli scambi all'interno dell'Unione, questi ultimi devono considerarsi influenzati dall'aiuto (43).
When aid granted by a Member State strengthens the position of an undertaking compared with other undertakings competing in intra-Union trade, the latter must be regarded as affected by that aid (43).
Sono molto lontani dal sostegno, dall’ aiuto, “ ha dichiarato Aleksei Sokolov di Urals Human Rights Group.
They are very far from support, from help, ” says Aleksei Sokolov from Urals Human Rights Group.
Il mercato interessato dall'aiuto è quello dei servizi per l'effettuazione di prove su attrezzature ferroviarie nell'Unione europea.
The market impacted by the aid is the market for services for railway equipment testing in the European Union.
Traggono anche forza dall'aiuto morale e materiale che ricevono dal mondo libero, in particolare quello dato dal popolo americano.
They also draw strength from the moral and material aid they receive from the free world, particularly that given by the American people.
Mi ricordo che l'oncologo mi ha proposto di vedere un psiquiatra ed gli ho detto che ero sostenuta dalla preghiera e dall'aiuto spirituale d'un prete.
I remember that the oncologyst suggested seeing a psychiatrist, and I told him that I was supported by the prayer and the spiritual help of a priest.
E dall'aiuto di alcuni amici fidati.
And the help of a few trusted friends.
Se fossi madre, non credo che allontanerei mia figlia dall'aiuto che le serve, per portarla a casa solo perche' mi sento sola.
If I was a mother, I don't think I would pull my child away from the help she needs and take her home with me just because I was a little lonely.
Non credo che allontanerei mia figlia dall'aiuto che le serve, per portarla a casa solo perche' mi sento sola.
I don't think I would pull my child away from the help she needs and take her home with me just because I was a little lonely.
Molte economie nazionali in Oceania sono tuttora dipendenti dall'aiuto internazionale e hanno bisogno di un continuo sostegno economico per lo sviluppo.
Many national economies in Oceania are still dependent on international support and need a continuing supply of development aid.
È assolutamente necessario trovarsi entro un'ora dall'aiuto medico, nel caso in cui tu perda troppo sangue.
It is absolutely necessary to be within one hour of help, in case you lose too much blood.
Bambini provenienti da famiglie povere, che da soli non hanno queste possibilità, sono dipendenti dall'aiuto esterno.
Children from poor families have to rely on external help, as the care would be impossible by their own finance.
Potevano beneficiare dello stato di diritto e contare su una economia che era più che quadruplicata senza dipendere dall'aiuto estero.
They benefited from the rule of law and an economy that more than quadrupled without depending on foreign aid.
Si ribadisce che il massimo livello di sviluppo dell'insieme non può prescindere dall'aiuto concreto ai più deboli.
It repeats that the maximum level of development of the ensemble cannot disregard the practical aid to weak people.
Infine un’opera di particolare rilievo è costituita dall'aiuto offerto ai giovani, in modo particolare dell’Europa Centro-Orientale, nel conseguimento dei vari gradi di istruzione nei diversi campi del sapere.
Lastly, an especially important task is to offer help to young people, particularly those from Central and Eastern Europe, so that they can attain the necessary standard of instruction in the different branches of knowledge.
Possa questa lieta ricorrenza, che si svolge alla luce dell'Anno Santo, essere un richiamo al rinnovamento e alla riconciliazione, tanto più che, come ha detto Paolo VI, "l'esito rinnovatore dell'Anno Santo dipenderà dall'aiuto della Madonna.
May this joyful recurrence, which takes place to the light of the Holy Year, be an invite to the renovation and the reconciliation, also considering what our Holy Father Paolo VI said: "The renovation of the Holy Year will depend on the Madonna's help.
i) siano informati degli obblighi derivanti dall'aiuto concesso e adoperino un sistema contabile distinto o un apposito codice contabile per tutte le transazioni relative all'intervento;
(i) are informed of their obligations resulting from the aid granted, and maintain either a separate accounting system or an adequate accounting code for all transactions relating to the operation;
L'adattamento professionale di un principiante non dipendesolo dalla sua diligenza, ma anche dall'aiuto esterno dei colleghi e della gestione aziendale.
The professional adaptation of a beginner depends not onOnly from his diligence, but also from outside help from colleagues and company management.
Ugualmente lodevole è l'enfasi posta dall'Ifad sulla promozione delle opportunità di sviluppo nelle comunità rurali, con l'intenzione di far sì che, a lungo termine, esse divengano indipendenti dall'aiuto esterno.
Equally commendable is the emphasis placed by IFAD on promoting employment opportunities within rural communities, with a view to enabling them, in the long term, to become independent of outside aid.
Ricorda che la vita di una persona dipende dalle tue azioni e dall'aiuto prontamente reso.
Remember that the life of a person depends on your actions and promptly rendered help.
Sicurezza & amp; Il pannello delle preferenze di privacy viene aperto dall'aiuto di benvenuto su Mavericks anziché nel pannello di preferenze di Universal Access.
Security & Privacy preference pane is opened by Welcome Assistant on Mavericks instead of Universal Access preference pane.
c. lo straniero o una persona a suo carico dipende dall'aiuto sociale in maniera durevole e considerevole;
the foreign national or a person they must care for is dependent permanently and to a large extent on social assistance;
siano informati degli obblighi derivanti dall'aiuto concesso e adoperino un sistema contabile distinto o un apposito codice contabile per tutte le transazioni relative all'intervento;
are informed of their obligations resulting from the aid granted, and maintain either a separate accounting system or an adequate accounting code for all transactions relating to the operation;
Qualsiasi aiuto agli investimenti concesso a un impianto è dedotto dall'aiuto al funzionamento.
Any investment aid granted to an installation shall be deducted from the operating aid.
Le persone colpite da una decisione d'allontanamento passata in giudicato e cui è stato imposto un termine di partenza sono escluse dall'aiuto sociale.2
Persons subject to a legally binding removal decision for which a departure deadline has been fixed are excluded from receiving social assistance.2
Sussiste necessità di cure qualora, a seguito di malattia o infortunio, per almeno sei mesi successivamente all'evento si dipende in larga misura dall'aiuto di terzi per l'espletamento di atti ordinari della vita quotidiana:
You qualify as being in need of care if, due to illness or accident, you require a substantial level of third-party assistance in performing the following activities of daily living for at least six months:
22 Ma, confortato dall'aiuto di Dio, l'ho durata sino ad oggi, rendendo la mia testimonianza davanti a piccoli e a grandi, senz'aggiungere nulla a quello che i Profeti e Mosè, han detto dover succedere:
26:22 Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:
Gli Stati membri deducono dall'aiuto l'importo necessario per impedire il doppio finanziamento delle pratiche di cui all'articolo 29 del regolamento (UE) n. 1307/2013.
Member States shall deduct from the aid the necessary amount in order to exclude double funding of the practices referred to in Article 29 of Regulation (EU) No 1307/2013.
Un finanziamento supplementare proveniente dall' « aiuto esterno è stato peraltro necessario per far fronte all'aumento delle domande di master e di borse di studio.
However, additional funding from the ‘external aid’ budget proved necessary in order to contend with the increase in demand for masters courses and scholarships.
Più del 70% della popolazione dipende dall'aiuto umanitario in tempi normali, secondo Gisha”.
More than 70% of the population depends on humanitarian aid during normal periods, according to Gisha.
Il servizio alla società si esprime e si realizza in diversissime modalità: da quelle libere e informali a quelle istituzionali, dall'aiuto dato ai singoli a quello rivolto a vari gruppi e comunità di persone.
Service to society is expressed and realized in the most diverse ways, from those spontaneous and informal to those more structured, from help given to individuals to those destined for various groups and communities of persons.
I sintomi peggiorano nel tempo, lasciando alla fine il paziente totalmente dipendente dall'aiuto altrui.
Symptoms worsen over time, eventually leaving the affected person totally dependent on help from others.
So dall'aiuto deun altro candidato l'anno scorso che il tasso corrente è $1.50 o $2.00 per firma.
I know from helping another candidate last year that the going rate is $1.50 or $2.00 per signature.
Posseggono un'abilità che li rende molto meno dipendenti dall'aiuto estero.
They have a skill, which makes them much less dependent on foreign aid.
Ma ora, potrebbe essere solo un SMS a separarli dall'aiuto di cui hanno bisogno.
But now, they might just be a text message away from help.
Non sono autorizzati a lavorare, quindi sono completamente dipendenti dall'aiuto internazionale e hanno pensato, "Il mondo ci sta abbandonando."
They're not allowed to work, so they are totally dependent on international support, and they felt, "The world is abandoning us."
Mentre cercavamo di prendere le decisioni giuste e di seguire il volere di nostra madre, abbiamo scoperto che dipendevamo dall'aiuto degli infermieri.
And as we tried to make the right decisions and follow my mother's wishes, we found that we were depending upon the guidance of nurses.
2.956001996994s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?