Translation of "dall'agente" in English


How to use "dall'agente" in sentences:

L'assassino ucciso dall'agente Walker era un membro di Fulcrum.
The assassin Agent Walker shot was a member of Fulcrum.
Dovete andare dall'agente e firmare i documenti.
You'll have to see the agent and sign the papers.
L'uomo è stato colpito a morte nel luogo del crimine stamani dall'agente di sicurezza Jack Stiles.
The man was shot dead at the scene this morning by security guard Jack Stiles.
"Con decorrenza immediata, la task force guidata dall'agente speciale Peter Keyes indaghera sulle attivita criminali legate al traffico di stupefacenti."
"Effective immediately, a federal task force under Special Agent Peter Keyes... will investigate criminal activities involving the trafficking of controlled substances."
Nessuno dei miei uomini intralcera questa task force federale comandata dall'agente Keyes.
No one under my command will impede the progress of this federal task force... headed by Agent Keyes.
Quel dottore non scappava da noi, Mulder, ma dall'agente Chapel.
That doctor wasn't running away from us, Mulder, but Agent Chapel.
Sono curiosa di sapere cosa vuole dall'agente Mulder.
I'm curious about what you're doing concerning Agent Mulder.
Quattro anni fa, mentre indagavo fuori dai canali ordinari dell'FBI, sono stato affiancato dall'agente Scully, che aveva il compito di spiarmi, di smontare le mie indagini sul paranormale.
Four years ago, while working on an assignment outside the fbi mainstream, I was paired with Special Agent Dana Scully, who I believed was sent to spy on me, to debunk my investigations into the paranormal.
Si comporti naturalmente e non si allontani mai dall'agente.
I want you to remain calm as if nothing's wrong... and don't leave Agent Whitney's side even for a moment.
Oggi ho ricevuto una chiamata dall'agente Mulder.
I received a call from Agent Mulder this evening.
Presumo che questa teoria provenga dall'Agente Scully.
I take it this theory comes from Agent Scully?
Perchè abbiamo una caccia all'uomo in corso, e io voglio che venga condotta dall'Agente Doggett.
Because we have a manhunt in progress, and I want Agent Doggett running it.
Ti farò portare a casa dall'agente Dunn.
I'll have Officer Dunn escort you home.
Il nostro compito è distruggere o marginalmente disturbare la criminalità organizzata in città, intensificando la collaborazione con l'FBI, rappresentato qui oggi dall'agente Frank Lazio.
Our job is to smash or marginally disrupt organized crime in this city by enhanced cooperation with the FBI represented here today by Agent Frank Lazio.
Proveremo prima nel modo proposto dall'Agente Walker.
We'll try it Agent Walker's way first.
Se siete gia' stati interrogati dall'Agente Fornell, siete liberi di andare.
If you've been interviewed by Agent Fornell, you're free to go.
L'intero complesso e' entrato in isolamento d'emergenza, attivato dall'agente Rivai, che segue il protocollo dell'FBI per una situazione come questa.
The entire complex has gone into emergency lockdown, initiated by agent Rivai, who is following FBI protocol for a situation such as this...
Quello che ho imparato dall'agente Booth e' che noi persone di scienza dobbiamo armarci di qualcos'altro, oltre alla pura logica.
What I've learned from Agent Booth is that we scientists must arm ourselves with something other than pure logic.
Ho ascoltato le testimonianze e tenuto in particolare considerazione l'appello di clemenza fatto dall'agente O'Conner in suo favore, secondo cui le sue azioni hanno portato alla cattura del noto trafficante di droga Arturo Braga.
I've listened to the testimony and taken into special consideration Agent O'Conner's appeal of clemency on behalf of Mr. Toretto. That his actions directly resulted in the apprehension of known drug trafficker Arturo Braga.
Fatti portare in ufficio dall'agente Alves.
Have agent alves drive you back to the office.
Beh, di nuovo, doveva essere una sorpresa, ma sono andato dall'agente di viaggio e ho prenotato una viaggio.
Well, again, it was supposed to be a surprise, but I went to a travel agent and I booked us a trip.
Nessuna notizia dall'agente Frost o Bagwell.
No word from Agent Frost or Bagwell.
E' stato utilizzato un tesserino d'accesso... dall'Agente Paul Hibbert.
A security clearance card was used by Officer Paul Hibbert.
E' impossibile dire se i danni sono stati provocati dall'assassino o dall'agente.
I can't tell if the remains... were damaged by the police officer or the killer.
Ho fatto una ricerca più accurata in tutti i documenti inseriti dall'agente Stern.
I ran a larger search on all the files logged in by Agent Stern.
Lascia la tua roba, e andiamo dall'agente per la condizionale.
Drop your stuff off, we're gonna go see that parole officer.
E solo adesso scopro... dall'agente Canton che tu, Fonnegra e Dillon siete stati i primi a parlarci.
And just now I found out from Officer Cantor that you, Fonnegra and Dillon were the first to debrief him.
Ma e' stato arrestato l'anno scorso dall'agente Quentin Lance.
Last year by an officer quentin lance.
Ma ho trovato il rapporto originale 0-8-4, firmato dall'agente Carter in persona.
But I did find the original 0-8-4 report signed by Agent Carter herself.
Dall'agente per la libertà vigilata ci sono andato.
I've been reporting to my parole officer.
Beh, considerata l'informazione appena ottenuta dall'agente Murphy... spero che ci ripensi.
Well, given the new information that Agent Murphy has uncovered, I hope you'll reconsider.
Ho ricevuto una lettera dall'agente Dougherty.
I got a letter from Officer Dougherty.
Questo, che è il 27° caso, giunge ad una settimana dal collegamento... con i predatori tradizionali fatto dall'agente Judy Hopps.
This, the 27th such attack, comes just one week... after ZPD Officer Judy Hopps connected the violence to traditionally predatory animals.
La dott. ssa Sinskey aveva preso il puntatore dall'agente Bouchard.
Dr. Sinskey got the Faraday pointer from Agent Bouchard.
Stiamo per effettuare un'operazione armata sul campo coordinata dall'agente Ortiz.
Mobilizing a sting operation to be led by Agent Ortiz.
Ho scontato la pena, mi presento dall'agente di controllo ogni settimana.
I did my time- - I check in with my parole officer every week.
Avrai a disposizione ogni mezzo, tutte le risorse di questo ufficio, e sarai affiancata dall'agente Malik.
You'll have every means at your disposal, the full resources of this office, and you'll be partnered with Agent Malik.
Per questo ho formato una squadra di 26 elementi comandata dall'agente speciale Sisk.
That's why I've assembled a 26-man team, headed by Special Agent Sisk here.
Ho visto che il pezzo ottenuto dall'Agente Dunham e' stato finalmente spedito.
I see the piece that Agent Dunham obtained was finally sent over.
E la prima notizia che ho di te dopo settimane e' dall'agente che ti ha arrestato.
And the first I hear of you in weeks is a call from your arresting officer.
Ma e' stato ucciso dall'agente Hightower.
But he was killed by agent Hightower.
Ogni consegna di cibo, le pulizie, tutto deve prima essere autorizzato dall'agente di servizio.
All food deliveries, packages, cleaning, repairs, all that has to be cleared by the agent on duty.
Chi non si farebbe rappresentare dall'agente di Hank Moody?
Who wouldn't want to be represented by Hank Moody's agent?
Entro un'ora verrai fatto scendere dalla nave, scortato dall'Agente David e me... per la base di Aviano, dove verrai imbarcato su un C-37A... che ti mollera' direttamente a Guantanamo Bay, Cuba.
In an hour, you're going to be flown off this ship, escorted by Agent David and myself, to Aviano Air Base, where you're going to board a C-37A and you're going to be flown to Guantánamo Bay, Cuba.
Il suo corpo stava provando a proteggersi dall'agente corrosivo nell'aria.
His body was trying to protect itself against the airborne corrosive.
"E' la terza chiamata di questo genere che ho ricevuto dall'agente DiMaso.
"This is the third such call I received from Agent DiMaso.
Ma se si incrociano questi con altri dati, in pratica si replica il lavoro svolto dall'agente dell'FBI creando un tutt'uno.
But if you can cross-reference this with the other data, then you're basically replaying the roll of the FBI agent and putting it all together.
Ma era molto più complesso, hanno fatto di tutto per mettere nelle mani di Sami Osmakac i soldi che ha poi usato per comprare armi dall'agente sotto copertura.
But it was much more elaborate, they went to great lengths to put money in Sami Osmakac's hands, which he then used to purchase weapons from the undercover agent.
2.2343411445618s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?