Translation of "dacci un" in English


How to use "dacci un" in sentences:

Agli occhi di Samuele era cattiva la proposta perché avevano detto: «Dacci un re che ci governi.
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us.
Dacci un taglio, Schulz, ti teniamo d'occhio!
Cut out the guff, Schulz. We're on to you.
Dacci un indizio ogni tanto di dove sei così potremo seguirti, d'accordo?
Just try to drop a hint now and then as to where you are so we can sort of keep track of you, okay?
Dovreste cambiare il nome lì fuori da "Dacci un taglio" a "Dai tre stronzi".
You should change the name from "My-T-Sharp" to "The Three Putzes".
ma tu saresti gia morto anora prima di accorgerti dacci un taglio.
He can hear a hundred miles and see a hundred miles underwater.
(jack) ti passo questo, dacci un'occhiata, ti rende felice?
I'll give you that. Take a look inside, make sure you're happy.
Dacci un segno della tua presenza.
Make your presence known to us.
Dacci un taglio con le sviolinate sull'etica. lnie'ia a far freddo.
Well, cue the fucking violins. Come on, man, it's getting cold out here.
Per lo meno, nel nome di Zeus e per rispetto del consiglio che ti ha eletto Re dacci un erede Macedone.
At the very least, for Zeus' sake and in respect to the council that chose you king give us a Macedonian heir.
Dacci un nome ed è sparito.
Just give us a name, and he's gone.
Beh, io non voglio un figlio, quindi dacci un taglio, ok?
Well, I don't want a child, so just drop it, okay?
Giove, per piacere dacci un chiaro segno all'interno dei termini che ho tracciato.
T jupiter, graciously give us clear signs Within the bounds i have traced.
Dacci un taglio ora, prima che peggiori.
Let's stop it right now, before it gets worse.
Prima che confischino questa prova, dacci un'occhiata.
Oh, wait. You know what? Then before they confiscate this evidence, you should come over here and peep this.
Dacci un po di tempo e avremo il suo numero e l'indirizzo.
Give us a little time... and we should have his number and location.
Ehi, dacci un minuto, piccola, ok?
Hey, give us a minute, baby. All right? - Okay.
Dacci un taglio e fai come ti dico.
Just shut up and do what I tell you to do.
Dacci un momento, vuoi, per favore, tesoro?
Give us a minute, could you, please, love?
Se avrai bisogno di assistenza, dacci un colpo di telefono.
If you need assistance please call. - I will do.
E dacci un occhiata quando ha finito.
Look it over when she's done.
Dacci un'alternativa, e noi la sfrutteremo.
Produce alternative, and we shall seize upon it.
Barney, dacci un taglio con la testa fluttuante di Jor-El stile Fortezza della Solitudine in Superman, ok?
My son. Barney, enough with the floating Jor-El head... from the Fortress of Solitude in Superman, okay?
Carolina Maria Diaz, se desideri comunicare con noi, ti prego, dacci un segno.
Carolina Maria Diaz, if you wish to communicate with us, please give us a sign.
Prima di fare qualsiasi cosa, dacci un po' di tempo per provare a individuare la talpa.
Before you do anything, give us some time to see if we can find the leak.
Dacci un po' di tempo... e troveremo i tuoi amici.
You buy us some time. We'll find your friends.
Dacci un pacchetto di patatine, Frank.
Give us a packet of crisps, Frank.
Steve, dacci un ingrandimento sui resti della Danford.
Steve, you need to get us close in on the remains of Danford.
Seconda cosa... non l'ho buttata giu' io, percio' dacci un taglio, va bene?
I didn't knock it over, so give it a rest, okay?
Dacci un'occhiata, ci sono cose normali.
Have a look. It's just normal stuff.
Howard, dacci un'occhiata e dimmi cosa non capisci.
Howard, look this over and tell me what's unclear to you.
Wow! - Dacci un primo assaggio di ciò che insegnerai.
Give us a preview of what we'll learn.
Fantasma della bis nonna di Manny... se sei davvero tu... dacci un segno!
Ghost of Manny's great-grandma, if that's really you, show yourself!
Se sei con noi, dacci un segno.
If you're here with us, give us a sign.
Adesso, per favore, dacci un segno.
Right wow, please! Give us a sign!
Se sei ancora fra noi dacci un segno.
If you're still with us... give us a sign.
Per il tuo stesso bene, Dan, dacci un taglio.
For your own good, Dan, leave it alone.
Dacci un taglio o ti perderai la guerra.
Cut that shit out. You're gonna miss the war.
Oh, santo cielo, Sidney, dacci un taglio.
Oh, for God sakes, Sidney, drop it.
Dacci un segno che vuoi comunicare con noi.
Give us a sign that you want to communicate with us.
Allora... dacci un taglio e basta.
Then just put an end to it. I can't.
Dacci un 1% di fiducia, ti daremo il 100% di servizio.
Give us 1% trust, we will give you 100% service.
Dacci un taglio". (Risate) Ma questo per me non ha senso.
(Laughter) But that makes no sense to me.
Spiegaci. Dacci un esempio di come ciò possa essere vero.
Give an example of how that could possibly be true.
Dacci un consiglio, prendi una decisione! Rendi come la notte la tua ombra in pieno mezzogiorno; nascondi i dispersi, non tradire i fuggiaschi
Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.
1.29181599617s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?