Translation of "da un punto" in English


How to use "da un punto" in sentences:

La gente pensa che il tempo sia una mera progressione di cause ed effetti, ma in realta', da un punto di vista non lineare e non soggettivo, e' piu' una grossa palla di traballante e traballosa... roba... temporaleggiante.
People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff.
Dal momento che molti si vantano da un punto di vista umano, mi vanterò anch'io
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Ma da un punto do vista puramente cognitivo, chi ne è uscito vincitore?
But just from a cognitive point of view, who was the winner?
delle strutture organizzative, delle responsabilità dei quadri e della loro autorità da un punto di vista organizzativo per quanto riguarda la qualità della progettazione e della fabbricazione dei prodotti;
the organisational structures, the responsibilities of the managerial staff and their organisational authority where quality of design and manufacture of the devices is concerned,
Che Laszlo rimanga o fugga mi interessa solo da un punto di vista sportivo.
My interest in whether Victor Laszlo stays or goes is purely a sporting one.
Dimmi, maestra da un punto di vista puramente morale tenendo presente che rappresentiamo il bene e la civiltà pensi che ciò che ho fatto fosse la cosa giusta da fare?
Tell me, schoolteacher from a purely moral point of view bearing in mind that we represent goodness and civilization do you think that what I did was a civilized thing to do?
Dovremmo considerare tutto ciò da un punto di vista militare.
We ought to look at this from a military point of view.
Ci sembra che stia soffrendo molto da un punto di vista mentale.
He seems, to us, to be suffering greatly in his mind.
Da un punto di vista pratico, ci troviamo di fronte a un'auto rubata e lei è ricercato per aggressione a mano armata al casinò.
On a practical note, you have a stolen vehicle and you're wanted for assault involving a weapon.
E la verita' e' che, un attacco aereo, sarebbe piu' efficace anche da un punto di vista politico.
And the truth is, an air strike would be the most effective from a political point of view, as well.
Sai, non e' che voglio fare il difficile, ma io ho acquistato... quella merce pagando e, sebbene non mi pesi davvero regalarle l'articolo... da un punto di vista puramente commerciale davvero non ha senso per me separarmi...
You know, I don't want to be difficult here, but I did acquire merchandise for a price, and while I really don't mind gifting you with an item, from a purely business standpoint, it really doesn't make sense for me to part
Da un punto di vista tecnico, maestri Jedi, il presidente ha ragione.
Technically speaking, Master Jedi, the Chairman is correct.
Le conseguenze, da un punto di vista geopolitico, sono preoccupanti.
The fallout from this from a geopolitical standpoint is staggering.
Per ulteriori informazioni clicca sul pulsante di Aiuto (contrassegnato da un punto interrogativo)
For more information click on the Help button (labelled with a question mark)
Un momento, da un punto di vista tecnico, secondo l'articolo 6 del Codice di Legittimità Genealogica del Puffo...
Hold on a minute. Technically speaking, according to section six of the Smurf Code of Genealogical Legitimacy...
Quando visitate il nostro sito web, raccogliamo i seguenti dati che sono necessari da un punto di vista tecnico per mostrarvi il sito web:
When you visit our website, we collect the following data that is technically necessary for us to display the website to you:
Tali informazioni sono necessarie da un punto di vista tecnico per potervi fornire correttamente i contenuti delle pagine web richieste e sono d'obbligo in relazione all'utilizzo di Internet.
This information is technically necessary to correctly deliver the contents of web pages requested by you and is mandatory when using the internet.
Da un punto di vista antropologico, le bande non sono altro che una cultura guerriera.
Anthropologically, neighborhood gangs are just another warrior culture.
Ma vedi il mondo da un punto di vista interessante.
But it's definitely an interesting perspective on the world.
Come quartiermastri, serviamo meglio i nostri uomini ponendoci al di sopra dei litigi e vediamo la verita' da un punto d'osservazione libero.
As quartermasters, we serve our men best when we rise above the fray and see the truth from an unobstructed vantage.
Non da un punto di vista legale, no.
Nothing from a legal standpoint, no.
Da un punto di vista legale.
Legally speaking. Yeah, that's good to know.
È letteralmente impossibile da un punto di vista matematico.
It is literally a mathematical impossibility.
Alcune, come le patate e i pomodori, sono state introdotte intenzionalmente e rimangono ancora oggi importanti da un punto di vista economico.
Some, such as the potato and the tomato, were introduced on purpose and remain economically important to this day.
Da un punto di vista imprenditoriale...
Yes, from a managerial standpoint. -You are... well, if it's messy,
Non si approccia il baseball da un punto di vista statistico.
You can't approach baseball from a statistical, bean-counting point of view.
Da un punto di vista medico, psicologico e fisico, e' affascinante.
Medically, psychologically and physically, he's fascinating.
Da un punto di vista microbiologico, il prodotto deve essere usato immediatamente.
From a microbiological point of view, the product should be used immediately.
Stiamo sostenendo da un punto di vista matematico che l'apprendimento di un materiale linguistico possa rallentare quando la distribuzione statistica si stabilizza.
We're arguing from a mathematical standpoint that the learning of language material may slow down when our distributions stabilize.
Da un punto di vista evoluzionistico, voi ed io siamo come razzi propulsori creati per portare il corredo genetico nel prossimo livello d'orbita e poi finire in mare.
From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea.
E si sono riuniti tutti insieme perché i tecnologi volevano capire come sarebbe stato pensare da un punto di vista umanistico.
And they gathered together because the technologists wanted to learn what it would be like to think from a humanities perspective.
Le religioni partono da un punto completamente diverso.
Now religions start from a very different place indeed.
Questi grafici sono ineccepibili, sono ondulati, ma da un punto di vista umano, in realtà non sono molto utili.
These graphs are compelling, they're undulating, but from a human's perspective, they're actually not very useful.
Dopo qualche altro anno di insegnamento, giunsi alla conclusione che ciò di cui abbiamo bisogno nell'istruzione è una migliore conoscenza degli studenti e dell'apprendimento da un punto di vista motivazionale, da un punto di vista psicologico.
After several more years of teaching, I came to the conclusion that what we need in education is a much better understanding of students and learning from a motivational perspective, from a psychological perspective.
Da un punto di vista economico, questo indica che dovremmo farlo, non è vero?
From an economic point of view, this is good math, isn't it, that we should do this?
E, terzo, dobbiamo tenere presente che da un punto di vista strettamente economico il design ha qualcosa in comune con il sesso e con la cura per gli anziani: per lo più, è un'attività che si svolge per passione.
And thirdly, we need to remember that, from a strictly economic point of view, design shares a category with sex and care of the elderly -- mostly it's done by amateurs.
E il problema, come potete immaginare, è che eravamo giù, eravamo depressi, lo vedevamo come un problema, non come un figlio, non da un punto di vista positivo.
And the problem, as you might feel, is that we were down, we were depressed, we were looking at him as a problem, not as a son, not from a positive perspective.
A Mogadiscio, il più grande ostacolo per arrivare da un punto A ad un punto B sono le strade.
In Mogadishu, the biggest barrier to getting from point A to point B are the roads.
E qui, metterò ora tutti i Paesi del mondo rappresentati da un punto e nel punto più alto porrò la linea di regressione che mostra la relazione media
And in there, I'm now going to put all the countries of the world, each one represented by a dot, and on top of that I'm going to put the regression line that shows the average relationship.
Raggiunto questo livello ci aspettavano però nuove sfide sia da un punto di vista ingegneristico sia da quello di usabilità per essere sicuri di creare un prodotto di utilizzo pratico.
So when we reached this point, we had some other challenges, from both an engineering as well as a usability perspective, to make sure that we could make it used practically.
È importante da un punto di vista simbolico, per me questa metafora è significativa e rilevante, e non ho intenzione di provare a convincervi", ora l'avete spostata da un piano esterno a uno interno, da scienza ad arte.
It's symbolically important to me, and that metaphor is so meaningful, so purposeful to me, and I'm not going to try to persuade you of it, " now you've moved it from outer truth to inner truth, from science to art.
Da un punto di vista ecologico ha senso: impedisce l'aumento incontrollato del numero delle volpi"
It's ecologically sound; it stops the population explosion of foxes."
E il problema è che stiamo ancora lavorando, da un punto di vista sociale, su come permettere alle persone di essere reperibili.
And the problem is, we're still working through, from a societal standpoint, how we allow people to be available.
Ecco perché ci piace guardare i ghiacciai e gli oceani, e contemplare la Terra da un punto al di fuori dai suoi perimetri, ecc.
And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans, and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc.
A spostare le pecore da un punto all'altro, con le buone o con le cattive.
Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook.
Ora, da un punto di vista ambientale, la prima cosa che bisogna considerare è cosa succede ai residui del nucleare e del carbon-fossile, le due maggiori fonti di energia elettrica.
Now, from an environmental standpoint, the main thing you want to look at is what happens to the waste from nuclear and from coal, the two major sources of electricity.
Io non dico questo da un punto di vista umano; è la Legge che dice così
Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
3.0885620117188s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?