Translation of "da parte la" in English


How to use "da parte la" in sentences:

Mettete da parte la vostra scienza, Wainwright, e inginocchiatevi.
Lay aside your science, Wainwright, and fall to your knees.
E questo significa a volte mettere da parte la nostra opinione personale.
And sometimes that means setting aside your personal opinion.
La guardavano, come guardano tutti sperando sempre che i vivi imparino a mettere da parte la rabbia e il dolore, l'amarezza e il rimorso.
They watched her, as they watch everyone, always hoping the living could learn to put aside rage and sorrow, bitterness and regret.
Okay, dopo questo pezzo mettiamo da parte la musica e torniamo alle telefonate.
The sounds of Springwood. It's a beautiful evening here in downtown Springwood... and we'll be back with the music in just a moment.
Ogni volta che quel tipo scrive un libro, devo metterle da parte la prima copia.
Every time that fella writes a new book, she has me set aside the first copy.
Ho tenuto da parte la miglior incisione per te.
Saved the best cut for you.
Io e mio fratello non vogliamo che l'FBI metta da parte la ricerca.
My brother and i don't want the fbi to backburner the search.
Quando smettera' di indossare i vestiti, potremo mettere da parte la medicina.
When she stops wearing clothes, then we can drop the medical stuff.
Metta da parte la sua incredulita' per un attimo e immagini che questa gente esiste, persone con dei poteri.
Just suspend your disbelief for a second and imagine that these people exist, people who possess powers.
Se lasci da parte la tua paura, vedrai che sono ancora l'uomo di cui ti sei innamorata.
If you look past your fear, you'll see that I am still the man that you fell in love with.
Per un minuto ho dovuto mettere da parte la famiglia.
I had to put family to the side for a minute.
Ok, mettendo da parte la mia totale diffidenza verso tutto cio' che riguarda Brainiac, come potrebbe aiutarci il cristallo?
Okay, putting aside my serious distrust of all things brainiac, how is the crystal gonna help?
Dovrai mettermi da parte la cena.
You must be holding dinner for me.
22 Ma in quel giorno io lascerò da parte la contrada di Gosen, nella quale sta il mio popolo; talchè non vi sarà alcuna mischia; acciocchè tu conosca che io sono il Signore in mezzo della terra.
22 And in that day I will set apart the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there, to the end thou may know that I am LORD in the midst of the earth.
Mettere da parte la tua virilita' per un giorno, e... e servire un po' di romanticismo su un vassoio molto costoso.
Making a mockery of your manhood for one day, and serving up the romance on an overpriced platter.
Pensi davvero che sto sbagliando a voler trascorrere le prossime due settimane insieme prima di decidere di mettere da parte la mia intera carriera e seguirti?
Do you honestly think that I'm wrong for wanting to spend the next two weeks together before I decide to put my entire career aside and follow you?
Beh, sfortunatamente, nel nostro lavoro, non facciamo mai un buon lavoro se non mettiamo da parte la sfera personale.
Well, unfortunately, in our line of work, we're never doing a good job unless we let it get personal.
2Allora i Dodici convocarono il gruppo dei discepoli e dissero: «Non è giusto che noi lasciamo da parte la parola di Dio per servire alle mense.
2 Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
Sai, se sopravviveremo, qualunque cosa sia, le persone dovranno mettere da parte la loro sensibilita' delicata.
You know, if we're going to survive this, whatever it is, people are gonna have to put aside their finer sensibilities.
Ma prima... di esprimere la mia profonda gratitudine, vorrei... mettere da parte la politica a favore dell'umanita' per un momento... e ricordare la perdita di un giovane straordinario, il signor Declan Porter.
But before I express my profound gratitude, I'd like to set aside politics in lieu of humanity for a moment and acknowledge the loss of an extraordinary young man...
Metti da parte la mia attrezzatura, la riprendo dopo.
Hey, stash my gear. - I'll come back for it later.
Lasciando da parte la assicurazioni... cio' che mi preoccupa, in realta', e' la responsabilita'.
All assurances aside, what really concerns me is accountability.
Quando arrivano le telecamere, ovviamente metti da parte la tua indignazione moralista.
Once cameras arrive, of course you put aside your righteous indignation.
Vorrei solo dire grazie a Monroe e Rosalee, per aver messo da parte la loro luna di miele.
I just wanted to say thank you to Monroe and Rosalee for putting aside their honeymoon.
Ma, quando sei tornato nella mia cella, hai messo da parte la tua vendetta personale di 30 anni contro di me... per i tuoi Cavalieri.
But when you came back to my cell, you had let go of your 30-year vendetta against me for your Horsemen.
Metti da parte la logica e fai ciò che senti più giusto.
Put aside logic. Do what feels right.
La sua ragazza aveva un gatto e lui si mise a tenere da parte la cacca...
No, go ahead. Okay. So his girlfriend had a cat and he started to save all the cat's shit....
Mettendo da parte la mia comprensione per il querelante, questo si riduce ad una semplice questione di diritto contrattuale.
Laying aside my sympathy for the plaintiff, what this boils down to is a simple matter of contract law.
Metti da parte la rabbia per un po' okay?
Bank the outrage for a while.
John Maynard Keynes, Ludwig von Mises o qualsiasi altro eminente economista, la base del ragionamento raramente lascia da parte la sequenza monetaria.
John Maynard Keynes, Ludwig von Mises or any other major market economist the basis of rationale rarely leaves the money sequence.
Giusto per essere chiari, non mettero' da parte la mia vita solo perche' ci sei tu qui.
Well, just so you know, I'm not putting my life on hold while you're here.
Si', ti amo, quindi, certo, vorrei sapere cosa sta succedendo perche' questa missione dev'essere cosi' segreta e perche' ti servono cosi' tante armi, ma sono disposto a mettere da parte la questione.
Yes, I love you, so, of course, I'm going to want to know what's going on, why this mission needs to be so secretive, why you need so many guns, but I'm willing to put all that aside.
Signora, deve farsi da parte, la prego.
Ma'am, you need to step back, please. - Thank you.
Dunque, potete mettere da parte la vostra amicizia con lui e fare per me questa cosa?
Now, can you put your friendship with him aside and do that for me? Yes, sir.
Quindi... hai messo da parte la notizia di Jessica per esordire con quella di Louis.
So, you buried the Jessica news to lead with the Louis news.
Fino a quando non conosceremo i fatti, metteremo da parte la sete di sangue e indagheremo come si deve, altrimenti indagheremo separatamente.
Look, until we get the facts, we stow the bloodlust and we work this case right, or we work it separately.
Perche' non lasciamo da parte la teatralita' e andiamo dritto al punto?
Why don't we just skip with the theatrics and get right to the point?
E ho detto, " Ma per favore, lasciamo da parte la famiglia, niente cazzate sull'infanzia."
And I said, "But here's the thing: no family stuff, no childhood shit."
Anche se si lascia da parte la nostra galassia, non si avrebbero 100 miliardi di altre galassie.
Even if you left our galaxy out, you would not get a hundred billion other galaxies.
Prendete la videocamera, iniziate un blog, qualsiasi cosa, ma mettete da parte la serietà, mettete da parte il gergo.
Pick up a camera, start to write a blog, whatever, but leave out the seriousness, leave out the jargon.
e la scorsa notte in hotel ho messo da parte la scatola dei Kleenex,
And last night in the hotel, I took apart the Kleenex box.
Ma, molto presto, misi da parte la lingua Swati.
But very soon, I would shed SiSwati.
Perché il genere può essere -- (Risate) In effetti, possiamo mettere da parte la versione più lunga di questo discorso.
Because gender can be -- (Laughter) Actually, we may repose part of a longer version of this talk.
E' possibile presumere che, mettendo da parte la possibilità di una catastrofe, prima o poi svilupperemo tutte queste tecnologie.
It's possible to assume, setting aside a possibility of catastrophe, that sooner or later we will develop all of these.
Così non sarete rei di alcun peccato, perché ne avrete messa da parte la parte migliore; non profanerete le cose sante degli Israeliti; così non morirete
And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die.
2.0971610546112s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?