Anche se posizionata di fronte al TV, la soundbar non sarà d'ostacolo alla visione.
The sound bar won’t obscure your view, even in front of the TV.
Nessuno di loro ti era d'ostacolo.
None of them were in your way.
Questa è la sola e unica cosa che possa in qualche modo essermi d'ostacolo.
It is the one thing, the only thing that can stand in my way!
"Non permettere che la famiglia ti sia d'ostacolo quando fai un affare."
"Never allow family to stand in the way of opportunity. "
I calcoli indicano che la progettazione del vostro leviatano sarà d'ostacolo alla sua sopravvivenza.
Calculations indicate that your Leviathan's design will work against her survival.
Se lei prova le stesse cose...... allorailmiosentirmistrano non deve esservi d'ostacolo.
If she is where you are then my feeling weird shouldn't stand in the way.
Sto dicendo che la prossima persona che mi sara' d'ostacolo se ne pentira'.
The next person to get in my face will wish they hadn't.
Lei risulta cosi in possesso di prove... e può essere accusata d'ostacolo alla giustizia.
It also puts you in possession of material evidence, and an obstruction of justice charge, counselor.
Ci è stato un po' d'ostacolo.
It got in our way a little.
E non sara' piu' d'ostacolo alla nostra felicita'.
He'll no longer be able to stand in the way of our happiness.
non voglio esserti d'ostacolo. - Mi conosci bene, ma non e' nulla.
Don't let me stop you. you know me well, but it's nothing.
Non vedo cosa potrebbe essere d'ostacolo a un matrimonio felice.
I can't think of anything that would stand in the way of a singularly happy marriage.
Sono qui per catturarmi. Uccideranno chiunque gli sara' d'ostacolo.
They're here to capture me and kill anybody that gets in their way.
Quando un artista e' grande come John Everett Millais, non si addice ad una modella essere d'ostacolo.
When the artist is as great as John Everett Millais, it doesn't become a model to interrupt.
Senti che rimanere qui... sarebbe d'ostacolo alla possibilita' di scagionere la dottoressa Magnus.
You feel that remaining here will put constraints on your ability to exonerate Dr. Magnus.
Ho una piccola condizione da porre, ma non dev'essere d'ostacolo.
I've one small condition to ask but it needn't detain us.
No, e' la vita che non e' piu' d'ostacolo.
No. It's life getting out of the way.
Jason Brant s'imbatte in loro, e' d'ostacolo e lo uccidono.
Jason Brant stumbles upon them, gets in the way, they kill him.
Bisogna solo sperare che la notifica ad una persona così, sia più d'aiuto che d'ostacolo.
Let's just hope notifying a man like this helps more than it hurts.
Sempre che non le sia d'ostacolo mentre dirige.
I mean, not if it messes with your conducting.
Un posto in cui non fosse stato un ostacolo a se stesso, dove non fosse d'ostacolo alla tua difesa e una cella e' lontana dai riflettori.
Somewhere he wasn't a liability to himself, where he wasn't a liability to your defense, and a jail cell is out of the spotlight.
Mr e Mrs Weston sono d'ostacolo a e-entrambi, non e' vero?
Mr and Mrs Weston stand in the way of both of us, do they not?
Senti, non voglio essere d'ostacolo al vero amore.
Listen, I don't want to stand in the way of true love.
Qui al Cromartie Hospital crediamo che il dolore... della disintossicazione sia d'ostacolo alla guarigione.
We here at Cromartie Hospital believe that the pain of detoxification is counterproductive to restoring your health.
Mia madre non e' piu' d'ostacolo.
My mother is no longer an obstacle.
A volte Watson mostra determinati... criteri morali che possono essere d'ostacolo a proseguire.
At times, Watson presents certain... moral guidelines, and they can be an impediment to progress.
Ma se fara' quello che sospetto e lo condurra' da te... non saro' d'ostacolo.
But if it does what I suspect and leads to you, I will step out of the way.
Non sara' d'ostacolo al nostro lavoro?
So it's not gonna get in the way of us working together?
E in questo momento sei d'ostacolo ed e' per questo che non ti ho invitato alle riunioni!
and that is why I don't invite you to meetings.
Non saremo più d'ostacolo l'uno all'altro, okay?
We're not going to hold each other back anymore, okay?
E se mi fosse d'ostacolo nel lavoro?
What if it gets in the way of my work?
Se gli sarà d'ostacolo per arrivare alle matrici, non esiterà a ucciderla
And if he thinks she stands between him and those plates, he won't hesitate to kill her.
Amy era forse d'ostacolo a Sydney?
What if Amy was in Sydney's way?
Non farmi mai essere d'ostacolo, te ne prego.
Don't ever let me get in the way, please.
Non voglio essere d'ostacolo ai tuoi sogni.
I don't want to stand in the way of your dreams.
E qualunque altra cosa vi sia d'ostacolo.
And anything that stands in your way.
Faranno ammazzare noi e chiunque gli sia d'ostacolo.
Men come to kill us and kill anyone that gets in their way.
Forse l'avere una ragazza nella vita vera che fa sesso con te e' d'ostacolo alla tua passione per i giochi da tavolo?
Is having a real-life girlfriend who has sex with you getting in the way of your board games?
Questo è quando inizi a dichiarare guerra contro l'egoismo, l'orgoglio, l'invidia e tutti gli altri peccati che sono d'ostacolo al tuo desiderio di aiutare.
This is when you start to wage war against selfishness, pride, envy, and all other sins that are obstacles to your desire to help.
1.5711979866028s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?