Translation of "d'estate" in English


How to use "d'estate" in sentences:

Come la neve d'estate e la pioggia alla mietitura, così l'onore non conviene allo stolto
Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
# Avevo una strana sensazione, quel # # giorno d'estate in cui sei andato via #
I got this feeling on a summer day When you were gone
Ne ho una anche al palazzo d'estate.
In my summer palace I have a barbershop.
Se si tratta di aria condizionata non ho mai badato a spese magari non mangio o impegno i mobili ma d'estate ci vuole l'aria condizionata.
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids' bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
Calore d'estate, un ragazzo e una ragazza
Summer heat, boy and girl meet
Arrivato al campo di prigionia giuro che staro' con Ingrid... prima del prossimo solstizio d'estate.
Reaching prison camp, I make a promise to myself. I will be lying beside Ingrid before the summer solstice of the New Year.
Quando trasportavi i polli per la Kaiser, d'estate, quanto ti sei allontanato da quest'isola?
When you were hauling chickens, how far did you get off the island?
D'estate, quando non pioveva, Lyle ed io dormivamo in cortile.
He and I used to sleep out in the yard every summer night, if it wasn't pouring'.
Sono aggressivi, d'estate si prendono le spiagge migliori, non sanno cucinare.
They are too aggressive, they take up the best beaches in summer, they can't cook worth a damn.
Per loro, uno spensierato pomeriggio d'estate si trasformò in un incubo.
For them, an idyllic summer afternoon became a nightmare.
Ma Narnia d'estate ti sarebbe piaciuta molto.
But you would have loved Narnia in summer.
L'aria condizionata d'estate non funziona, e d'inverno non funziona il riscaldamento, l'affitto e' un furto...
Air conditioning doesn't work in the summer. Heater doesn't work in the winter. The rent's a crime.
La vendita dei biglietti scotta come un sedile di pelle nera d'estate.
Tickets to this race are hotter than a black leather seat on a hot summer day!
Uno si unisce a tanti nel prato verde d'estate.
One joins with many on the summer's green field.
Cella centrale, fresca d'estate, calda d'inverno.
Middle cell, cool in the summer, warm in the winter.
Dal solstizio d'estate sino al solstizio d'inverno, i giorni diventano più corti e freddi.
From the summer solstice to the winter solstice, the days become shorter and colder.
Noi andiamo da zia Sara solo d'estate.
But we only go to Aunt Sara's in the summer.
Magari d'estate, quando non si stacca neanche a morire.
The kind you step on in the summer that just won't let go.
II mio sex appeal dà il meglio di sé, d'estate!
Just imagine how much cooler I'll be In summer!
C'è la luna piena ed è il solstizio d'estate, che coincidono soltanto una volta ogni cento anni circa.
There is both a full moon tonight and the summer solstice... which only coincide every hundred years or so.
E poi, d'estate, si sarebbero diretti in quello schifo di Hamptons per trovarsi con gli schifosi genitori di lui.
And then in the summers, they would drive up to the shitty Hamptons. To meet his shitty parents.
Ehm, comunque, sappia... che d'estate facevo lo stagista come difensore d'ufficio a Evansville.
Just so you know... summers I interned at the public defender's office in Evansville.
Il mio ricordo preferito di noi due, quello che ho rivissuto un milione di volte negli ultimi quattro mesi, e' di quella notte d'estate passata assieme, prima che partissi per il college.
My favorite memory of us, oh, one that I've relived a million times over the last 4 months is this summer night that we had before you went off to college.
Questa sera c'è il concerto del solstizio d'estate, è molto famoso.
Tonight is the summer solstice concert. Very popular.
Cioe', d'estate ti comporti in un modo, poi inizia la scuola e non ti si puo' nemmeno parlare.
I mean, summer you act one way And then school starts and you can't be bothered.
"Vorrei quasi che fossimo farfalle e che vivessimo solo per tre giorni d'estate."
"I almost wish we were butterflies and lived but three summer days.
Perche' vorresti andare a scuola d'estate?
Why would you want to be in school in the summer?
La costruzione dell'Antico Palazzo d'Estate, inizio' nel 1709.
Building of the Old Summer Palace started in 1709.
Il 6 ottobre 1860, gli invasori presero d'assalto l'Antico Palazzo d'Estate.
On 6th October 1860, the invaders stormed Old Summer Palace.
Conosci le 12 teste di bronzo dell'Antico Palazzo d'Estate?
Know the 12 bronze heads from Old Summer Palace?
Le piramidi d'Egitto, il Partenone in Grecia, e la Cambogia di Angkor Wat, sono proprio come l'Antico Palazzo d'Estate della Cina, dove numerosi tesori e reliquie sono stati saccheggiati, distrutti o rubati.
The pyramids of Egypt, the Parthenon of Greece, and Cambodia's Angkor Wat, are just like China's Old Summer Palace, where numerous treasures and relics were pillaged, destroyed, and stolen.
Intende dire il saccheggio dell'Antico Palazzo d'Estate?
You must mean the ransacking of Old Summer Palace.
L'hanno fatto d'estate, e faceva piuttosto caldo.
They did that in the summer, and it was very warm.
Era confortevole d'inverno, ma d'estate si moriva dal caldo.
It was cozy in winter but extremely hot in summer.
Da piccola, mio nonno mi portò a sedere fuori al sole. Era un'afosa giornata d'estate.
When I was a little girl, my grandfather took me to sit outside in the sun on a hot summer day.
Era un giorno d'estate del 1941.
It was a summer day in 1941.
È più caldo d'estate che in inverno perché i raggi dal sole, si spargono maggiormente, giusto, grazie all'inclinazione della Terra.
It's hotter in summer than in winter because the rays from the Sun are spread out more, right, because of the tilt of the Earth.
Se siete almeno un po' come me, questo è quello che fate nei caldi fine settimana d'estate a San Francisco: costruite degli aliscafi sperimentali alimentati da aquiloni in grado di percorrere più di 30 nodi.
If you're at all like me, this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco: you build experimental kite-powered hydrofoils capable of more than 30 knots.
Si espande d'inverno e si ritira d'estate.
It expands in winter and contracts in summer.
Come vedete, si espandono fino al blu scuro. Quello è il ghiaccio in inverno, che si ritira d'estate.
As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer.
Quando piove, non si può sentire niente e al suo interno d'estate ci sono circa 60 gradi (centigradi).
When the rain comes down, you can't hear a thing, and in the summer, it's about 140 degrees inside.
Davide aveva di poco superato la cima del monte, quando ecco Zibà, servo di Merib-Bàal, gli si fece incontro con un paio di asini sellati e carichi di duecento pani, cento grappoli di uva secca, cento frutti d'estate e un otre di vino
When David was a little past the top, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of donkeys saddled, and on them two hundred loaves of bread, and one hundred clusters of raisins, and one hundred summer fruits, and a bottle of wine.
Giorno e notte pesava su di me la tua mano, come per arsura d'estate inaridiva il mio vigore
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
eppure d'estate si provvede il vitto, al tempo della mietitura accumula il cibo
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Demolirò la casa d'inverno insieme con al sua casa d'estate e andranno in rovina le case d'avorio e scompariranno i grandi palazzi. Oracolo del Signore
And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.
Ahimè! Sono diventato come uno spigolatore d'estate, come un racimolatore dopo la vendemmia! Non un grappolo da mangiare, non un fico per la mia voglia
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.
2.9452118873596s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?