Translation of "cura di una" in English


How to use "cura di una" in sentences:

Io sono ha riposo da diverso tempo perché devo aver cura di una persona di famiglia che e' inferma
Well, I've been retired for some time now. I've been taking care of someone in my family who's sick.
Sam, non è facile prendersi cura di una donna.
It's no easy job, Sam, taking care of a woman.
Non sono pronto a prendermi cura di una moglie.
I'm not able to take care of a wife.
Prendersi cura di una donna ferita non è atto di guerra.
To care for a wounded woman is not an act of war.
In questo caso non si tratta della cura di una malattia.
But we're not talking about treating a disorder here, are we?
I miei peccati sono troppo grandi e troppo gravi per prendermi cura di una bambina dolce come te.
My sins are too big and deep... I don't deserve to have a sweet daughter like you
Vuoi trascorrere la vita a prenderti cura di una donna malata che non puo' neanche far l'amore con te?
Do you want to spend your life tending a sick woman who can't even make love to you?
Già, con me mollato all'altare e tu che ti prendi cura di una bambina che non è tua?
Yeah, with me being stood up at the altar and you taking care of a kid that's not yours?
Hai cose piu' importanti da fare che prenderti cura di una citta'.
You've got bigger things to do than look after one town.
Ti interesserebbe prenderti cura di una ragazzina?
Would d you be interested in fostering a child?
Sai com'è, prendersi cura di una famiglia, e...
You know how it is, taking care of a family, and...
Probabilmente ti fa sentire bene prenderti cura di una ragazzina povera, eh?
It probably makes you feel good, taking in some poor kid, huh?
Dai, come potrebbe prendersi cura di una famiglia se a volte sembra che non riesca a prendersi cura nemmeno di se stesso?
I mean, how's he supposed to take care of a family if sometimes it feels like he can't even take care of himself?
Deve prendersi cura di una zia, non puo' allontanarsi troppo.
She's looking after her aunt, she can't get away.
Immagino che prendersi cura di una bimba con la fibrosi cistica non sia... la pacchia che si racconta in giro.
I guess taking care of a kid with C.F. isn't the... the good time it's cracked up to be.
Pensava di prendersi cura di una bambina durante una causa per l'affidamento.
She thought she was just taking care of a child in a custody dispute.
La cura di una persona anziana oltre 80 anni è molto difficile.
Care for an elderly person over 80 years is very difficult.
L’indennità di assistenza (carer’s allowance) è una prestazione erogata a favore delle persone a basso reddito che si prendono cura di una persona che necessita di assistenza per ragioni di età, disabilità o malattia (anche mentale).
Carer's allowance is a payment to people on low incomes who are looking after a person who needs support because of age, disability or illness (including mental illness).
Mi prendo cura di una persona con problemi mentali.
I'm a caretaker for a mentally ill person.
Sapevi che l'agente Atwater si prende cura di una sorella e due fratelli?
Did you know that, uh, officer Atwater Takes care of his sister and two brothers?
È posta sotto la cura di una giovane domestica chiamata Martha.
She is placed under the loose care of a young housemaid named Martha.
Per essere il tipo di ragazzo a cui posso chiedere di stare qui e prendersi cura di una ragazza cosi' carina.
For being the kind of guy I can ask to stay here and take care of a girl that pretty.
Come riuscirai a prenderti cura di una bambina?
How you gonna look after the baby?
Ho bisogno che tu ti prenda cura di una persona.
I need you to take care of someone.
Come puoi sapere cosa significhi prendersi cura di una donna, in una relazione che dura più di, quanto, un'ora?
What can you possibly know about taking care of a woman in a relationship past, what, an hour?
La cura di una giacca di pelle non è un'attività così semplice, ma la glicerina può aiutarti.
Caring for a leather jacket is not such an easy task, but glycerin can help you.
Fino ad allora, deve prendersi cura di una giovane donna incinta.
Until then, he has to take care of a pregnant woman.
Ad esempio, non interromperebbe mai la cura di una donna malata solamente per una qualche ossessione personale?
For example, you would never interrupt a sick woman's treatment just because of some personal obsession?
Mi prendo cura di una puttana con una bambina!
I take in a bitch with a kid!
Tu non sai cosa significa prendersi cura di una famiglia!
You don't know what it's like to take care of a family.
Come ci si prende cura di una persona come lei?
How do you take care of someone like that?
E' solo che... stiamo ancora imparando a prenderci cura di una sola bambina.
It's just, we're still learning how to take care of one kid.
Cosa vuoi che ne sappia una ragazza di quindici anni delle problematiche di coppia o di come ci si prende cura di una famiglia?
What could a 15-year-old possibly know about the intricacies of a relationship, about taking care of a family?
Non sei capace di prenderti cura di una bambina.
You're not capable of taking care of a child.
Si', mi sono fatto un film, Julia, pensavo che mi avessi mandato questo cactus perche' stavi cercando di dirmi che non so prendermi cura di una pianta normale.
Look, I got in my head, Julia, I thought you sent me this cactus because you were trying to tell me that I can't take care of a normal plant.
Ti prenderai cura di una bambina di sette anni?
You're going to take care of a seven-year-old?
La natura si prende prudentemente cura di una nuova vita: il latte delle donne permette al bambino di ricevere tutte le componenti vitali per uno sviluppo a tutti gli effetti.
Nature prudently took care of a new life - women's milk allows the child to receive all the vital components for a full-fledged development.
Come prendersi cura di una tartaruga?
How to care for a tortoise?
Prendersi cura di una serra in autunno dopo la peronospora è eccellente se si aggiungono i fungicidi di stoccaggio a terra, ma si dovrebbe seguire rigorosamente le istruzioni e tutte le proporzioni in modo da non danneggiare la persona.
Caring for a greenhouse in the fall after late blight is excellent if you add store fungicides to the ground, but you should strictly follow the instructions and all the proportions so as not to harm the person.
Milnacipran è usato nella cura di una malattia cronica chiamata fibromialgia.
Generic Savella is used to treat a chronic pain disorder called fibromyalgia.
Grazie a questo congedo, il dipendente può ridurre o interrompere temporaneamente il lavoro per prendersi cura di una persona cara gravemente colpita.
Thanks to this leave, the employee can reduce or temporarily stop working to better care for a seriously affected loved one.
Prima di tutto, è necessario prendersi cura di una forte immunità e di un corpo sano.
First of all, it is necessary to take care of strong immunity and a healthy body.
Hai bisogno di un servizio che si prenda cura di una spedizione urgente, sicura o voluminosa?
Do you require a service that takes care of something urgent, secure or bulky?
Semplificano l'accesso a cure mediche di qualità raccogliendo gli esperti nella gestione e nella cura di una particolare malattia rara o di un gruppo specifico di malattie rare.
They improve access to quality care by bringing together experts for the management and care of one or a group of rare diseases.
Prendersi cura di una persona anziana non è facile, ci vuole un sacco di tempo e dedizione.
Caring for an older person is not easy, it takes a lot of time and dedication.
Lo sforzo di capire la mente e il cervello umani sarebbe utile anche se non conducesse alla cura di una singola malattia.
The effort to understand the human mind and brain is worthwhile even if it never led to the treatment of a single disease.
Ma sappiamo anche che è solo tramite la sperimentazione che scopriremo come gestire una città a basso impatto di carbonio, come prenderci cura di una popolazione assai più anziana, come gestire le dipendenze da stupefacenti e così via.
But we also know it's only through experiment that we'll discover exactly how to run a low carbon city, how to care for a much older population, how to deal with drug addiction and so on.
Andò a Juarez per prendersi cura di una zia malata, e durante questo periodo iniziò a scoprire cosa stava succedendo alle donne scomparse o assassinate della città.
She went to Juarez to take care of an ailing aunt, and in the course of it, she began to discover what was happening to the murdered and disappeared women of Juarez.
3.0814139842987s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?