Translation of "cui gente" in English


How to use "cui gente" in sentences:

All’Australia in cui gente dalle origini più varie ha dato vita ad una nazione unica ed originale.
Australia, in which people from different origins gave birth to a nation unique and original.
Lavora a casa, in ore in cui gente come lei di solito perde tempo.
He works at home, hours when such people as you are loafing.
Signora... voglia permettere ad un estraneo quale io sono... di servirla... e aiutarla, avvertendola di un pericolo... di cui gente egoista e interessata non vuole parlarle la prego mi ascolti?
Madam... will you permit an entire stranger... to serve you... with a word of advice and warning... which self-interest prevents others from saying?
Stai perdendo la tua casta e mettendo il colore piu' nero sulla faccia dei tuoi antenati per sposare un uomo la cui gente sono criminali dei bassifondi ed illegali?
You are losing your caste and putting the blackest color on our ancestors' faces to marry a man whose people are slum criminals and illegals?
Ma vede, lei capisce... lei capisce che questo sfogo... di arroganza intellettuale, e' la ragione per cui... gente come lei ha problemi con la gente di fede.
Or maybe you haven't met the people I have. But you see, you do understand, you do understand that this issue right here of intellectual arrogance is the reason why people like you have a difficult problem with people of faith.
Sono appena tornata da una citta' in cui gente armata in uniforme mi ha reso la vita... davvero sgradevole.
I just came from a town where guys with guns in uniforms made life... very unpleasant.
Signor Presidente, io non vendo il mio paese per un pugno di dollari, non racconto bugie per mettere in ridicolo la mia Patria, un paese la cui gente ha tanto sofferto e le cui difficoltà hanno reso unito e solidale.
Mr. President, I do not sell my country for a handful of dollars, I do not tell lies to ridiculize my homeland, a country whose people have suffered so much and whose difficulties have made them united and stronger in solidarity.
Parliamo di incontri clandestini molto rischiosi, in cui gente ricca paga grosse cifre per stare in prima fila.
Now, these are high-stakes underground bouts where wealthy fans pay big bucks to sit ringside.
Un'era in cui gente come noi... Esatto. Tutti sappiamo di cosa stiamo parlando.
An era where people like us, that's right, we all know what we're talking about.
Un'era in cui gente come noi non deve più vivere nell'ombra.
An era where people like us no longer have to live in the shadows.
Era il tempo in cui gente arrogante e senza alcun senso di Dio dava la caccia ai poveri per impossessarsi perfino del poco che avevano e ridurli in schiavitù.
It was a time when arrogant and ungodly people hounded the poor, seeking to take possession even of what little they had, and to reduce them to bondage.
Kolan Il cuore del territorio comunale è il paese di Kolan (Colan o Collane), la cui gente si occupa in prevalenza di allevamento ovino e viticoltura e, negli ultimi tempi, vista la vicinanza del mare e di alcune splendide spiagge, anche di turismo.
How to reach Kolan The central place of the Municipality isKolan; its inhabitants are mostly active growing sheep, engaging in viticulture and, recently, due to the proximity of the sea and beautiful beaches, they started to be more active in tourism.
La cui gente non è né cattiva né miserabile
Whose people aren’t bad nor are they mean
Era il luogo in cui gente di posti diversi si incontrava, si scambiava... merci e idee.
This was a place where people from a lot of different places met, traded goods and ideas.
Sa, apparteneva... ad un uomo nobile... la cui gente venne sterminata.
You know that this belonged to a noble man whose people were annihilated.
La Toscana è una regione molto accogliente la cui gente affabile ha un grande senso dell’ospitalità.
Tuscany is a very welcoming region whose friendly people have a great sense of hospitality.
Quella delle Basses-Alpes, la cui gente è naturalmente pacifica, laboriosa e rispettosa della legge, non è sfuggita al contagio.
That of the Basses-Alpes, whose people are naturally peaceful, hard working and law abiding, did not escape the contagion.
Ma vede, lei capisce… lei capisce che questo sfogo… di arroganza intellettuale, è la ragione per cui… gente come lei ha problemi con la gente di fede.
But you see, you do understand, you do understand that this issue right here of intellectual arrogance is the reason why people like you have a difficult problem with people of faith.
Sono stati notati dei casi in cui gente con problemi di pelle secca ha tratto beneficio dall'addolcimento dell'acqua: l'acqua dolce e' infatti piu' gentile nei confronti di capelli e pelle.
There are cases to be noted, in which people with dry skin conditions have benefited from water softening, because soft water is kinder to the hair and skin.
Testimonianza eloquente di una lunga storia di fede è la vostra imponente chiesa parrocchiale, che domina una larga parte della terra canavesana, la cui gente è ben nota per il suo amore e il suo attaccamento al lavoro.
Your impressive parish church is an eloquent testimony of a long history of faith. It dominates a large part of the area of Canavese, whose people are well known for their predilection for hard work.
Questo è il motivo per cui gente esperta, sinceramente devota di Bhagavan, non chiede niente per se stessa.
That’s the reason why experienced people, those truly devoted to Bhagavan, don’t ask anything for their personal gain.
Esplorare Il cuore del territorio comunale è il paese di Kolan (Colan o Collane), la cui gente si occupa in prevalenza di allevamento ovino e viticoltura e, negli ultimi tempi, vista la vicinanza del mare e di alcune splendide spiagge, anche di turismo.
Explore The central place of the Municipality isKolan; its inhabitants are mostly active growing sheep, engaging in viticulture and, recently, due to the proximity of the sea and beautiful beaches, they started to be more active in tourism.
Erano riunioni di quartiere improvvisate in cui gente di ogni tipo uscivano dalla loro casa e se ne stavano sul loro prato per dare un'occhiata.
They were like informal block parties where people of all sorts would step out of their homes and stand on their lawns to have a look.
Una città che era un minatore, una città ricca e tragica, la cui gente costruiva case con facciate colorate e fiori sui balconi.
A town that was a miner, a town of wealth and tragedy, whose people built houses with colorful facades and flowers on the balconies.
Però è anche vero che l'investimento nella musica pop/rock quale fenomeno in grado di cambiare la vita e la società è molto diminuito dai giorni in cui gente come Nelson scriveva su gente come Springsteen.
Nonetheless, the investment in pop/rock music as a life/society-changing phenomenon has dwindled from the days when the likes of Nelson were writing about the likes of Springsteen.
Tantissima musica è nata fra i ceti più oppressi la cui gente protestava e si ribellava proprio perché sognava la libertà.
A lot of music was born among oppressed classes where people protested and rebelled because they dreamed freedom, as the jazz.
A Rantepao, una volta alla settimana, di venerdì, si svolge un delizioso mercato di bufali, in cui gente proveniente da tutta la regione si riunisce per comprare e vendere bufali, mercanzia molto preziosa a Tana Toraja per ciò che il
Once a week, on Fridays, there is a celebration in a fascinating Rantepao buffalo market, where people from across the region gather to buy and sell buffaloes, which are a very valuable commodity in Tana Toraja.
Una volta usciti dal portone vi troverete immersi in un labirinto di stradine in cui gente del posto e turisti si godono ristorantini, bar, pub, american bar molto trendy e la parte più bella di questa città, antica più di Roma e perla dell'Adriatico.
Once out of the front door you will find yourself immersed in a maze of narrow streets where locals and tourists enjoy restaurants, bars, pubs, trendy american bar and the most beautiful part of this ancient city, more than Rome and Pearl of the Adriatic.
3.000941991806s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?