Nel 1792, al tempo della rivoluzione francese, la folla parigina attaccò il palazzo costringendo i sovrani alla fuga.
In 1792, at the time of the French Revolution, the Paris mob attacked the palace, forcing the king and queen to escape.
Le ha ottenute costringendo il suo socio a vendere tutto.
He got them by forcing his partner to sell out.
Ma lo stanno costringendo a costruire una nuova arma.
Only that they are forcing him to build a new weapon.
La Germania potrebbe intervenire, costringendo all'azione l'intera civiltà occidentale.
The German military is ready. The entire civilized world could be plunged into...
A lungo l'Occidente ha cospirato per rubare le ricchezze del pianeta, costringendo il resto dell'umanità alla fame e alla miseria.
For too long the West has conspired to steal the wealth of the world, consigning the balance of humanity to economic starvation.
Sai perche' ti sto costringendo a licenziare uno di loro?
You know why I'm forcing you to fire one of them?
I terroristi ci stanno costringendo a prendere questa drastica decisione.
The terrorists are forcing us to make a tragic choice.
Nessuno mi sta costringendo a far niente.
Nobody is forcing me to do anything.
Non ti sto costringendo a fare nulla, Spencer.
I'm not making you do anything.
Di conseguenza, le banche furono costrette a richiedere il rimborso dei mutui concessi, costringendo i beneficiari a vendere le proprie proprietà, generando una spirale di bancarotte, sequestri di beni e disordini sociali.
Consequently the banks were forced to call in their loans, causing the recipients to sell their property, and thus a spiral of bankruptcies, repossessions, and turmoil emerged.
Mi sta costringendo a scegliere pubblicamente tra lei e -- e te.
He is forcing me to choose publicly Between her and-- and you.
Mi stai costringendo a fare irruzione in una fabbrica di armi.
You're forcing me to break into a weapons manufacturer.
No, hai ragione, e' piu' adatto "costringendo".
No, you're right, let's go with forcing.
Stai costringendo il corpo a trovare altre fonti di energia.
Thus you’re compeling your body to locate other sources of electricity.
Questo fermo' la guerra, costringendo gli orchi e gli elfi oscuri in terre desolate.
This ended the war, forcing the Orcs and Dark Elves deep into the wastelands.
Non ci credo che mi stai costringendo a dire questa cosa.
I can't believe you're making me say this. Hey.
Credevo che quando il mandatario e' un cugino, o addirittura il genero, si limitasse ad andare a caccia gratis, costringendo altri a lavorare per lui.
I thought that when the agent was a cousin or son-in-law, he had free shooting for life, but others did the work.
Dimmi che stai costringendo Hector a perdere l'incontro.
Tell me you're making Hector throw the fight.
Ehi, non ti stiamo costringendo a far niente.
I mean, we're not trying to force you into anything.
Costringendo la creatura a muoversi dove potesse vederla.
Constricting the creature's movements to the line of sight.
Costringendo una leggenda americana a confessare.
By coercing a confession from an American legend.
Jessica la sta praticamente costringendo ad andare a Stanford invece che alla Columbia.
Jessica's basically forcing her to go to Stanford instead of Columbia.
Mi stai costringendo a tradire il mio stesso padre.
You are forcing me to betray my own father.
Sta chiaramente costringendo Eric a questa relazione.
You are so clearly forcing Eric into this relationship.
Eric, ti sto costringendo a fare qualcosa?
Eric, am I forcing you into anything?
L'Universita' mi sta costringendo a seguire la teoria delle stringhe, e la mia ragazza mi ama cosi' tanto che vuole vivere con me.
The university is making me do string theory and my girlfriend loves me so much she wants to live with me.
Per quanto ne so, stanno costringendo Ali a... costruire una specie di rete cellulare privata che non puo' essere intercettata.
Near as I can tell, they're forcing Ali to build some kind of private phone network the cops can't tap.
Mi stai costringendo a disegnarne uno, in pratica.
You're just gonna force me to draw my own.
Pensavano che un animale fosse sbucato sulla strada, costringendo il bus a sterzare bruscamente, ma non ne hanno mai trovato traccia.
They thought that an animal ran into the road, made the bus swerve, but they never found any trace of it.
Gesù li stava costringendo a comprendere che Dio giudica i pensieri di una persona così come le sue azioni.
Jesus is forcing them to realize that God judges a person’s thoughts as well as his actions.
Come il tempo diventa più freddo, Mr. Popper decide di lasciare le finestre aperte per i pinguini, costringendo la famiglia a indossare i cappotti in casa.
As the weather gets colder, Mr. Popper decides to leave the windows open for the penguins, forcing the family to wear their coats in the house.
Ho creato un esercito di elettrodomestici robotizzati che hanno creato uno schieramento di nodi elettromagnetici giganti... nodi capaci di attirare tutti i rifiuti spaziali orbitanti il pianeta, costringendo ogni essere umano a rifugiarsi sottoterra.
I created an army of robotic appliances, and they created an array of giant electromagnetic nodes... Nodes capable of pulling down all the space junk orbiting the planet, and driving every human underground.
Ti sta costringendo a far cambiare idea ad Alicia.
He's forcing you to call Alicia off.
La mandragola si fa strada fino ai recessi piu' intimi dell'anima... costringendo l'inconscio a rappresentare le proprie ansie e paure.
The mandrake pierces the very recesses of the soul, twisting the unconscious into the very image of fear and dread.
Non ti sto costringendo a fare nulla.
I'm not forcing you to do anything.
Non capisci che mi stai costringendo?
Don't you see you're making me do this?
Tu mi stai costringendo a ragionare e non mi va.
You're forcing me to be reasonable. I don't like that.
Sappiamo che Moira ti sta costringendo a fare queste cose.
We know Moira's making you do this.
Penny non sta costringendo Leonard a tenersi per mano.
Penny isn't making Leonard hold hands.
L'amicizia tira fuori l'onestà costringendo gli inganni, i falsi rivestimenti e le pretese a svanire, e permettendo alla natura autentica di essere vista così com'è, e di esprimersi ingegnosamente nel suo stato nativo.
Friendship draws out honesty by compelling the deceits and false coverings and pretenses to fall away, and allowing the genuine nature to be seen as it is, and to express itself ingenuously in its native state.
La storia inizia quando il geniale detective privato Harry Goodman scompare misteriosamente, costringendo il figlio di 21 anni Tim a scoprire cosa sia successo.
The story begins when ace private eye Harry Goodman goes mysteriously missing, prompting his 21-year-old son Tim to find out what happened.
Neve e nevischio oscuravano i parabrezza a due pannelli dei carrelli, costringendo i conducenti ad aprire entrambi i vetri ea sbirciare attraverso lo spazio tra loro.
Snow and sleet obscured the trolleys’ two-paneled windshields, forcing drivers to open both panes and peer through the gap between them.
L'industria delle balene ha eliminato i modelli commerciali di Inuit, costringendo molti cacciatori a trovare un nuovo modo di sopravvivere.
The whaling industry eliminated the Inuit trade patterns, forcing many hunters to find a new way of surviving.
Questo ha fatto precipitare il giornalismo nella crisi, costringendo le istituzioni a riesaminare il loro funzionamento.
And this has plunged journalism into crisis, forcing those institutions to reexamine how they function.
Così realmente ora i memi stanno costringendo i nostri cervelli a diventare più simili a macchine da tecnomemi.
So actually, now the temes are forcing our brains to become more like teme machines.
8.0059599876404s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?