And I then said to her, "I think I know what you have."
E questo cos'ha a che fare con me?
What's that have to do with me?
Guardi cos'ha fatto alla mia camicia!
See what you've done to my shirt!
Cos'ha detto Goeth di tutto questo?
What did Goeth say about this?
Cos'ha da dire in sua difesa?
What do you have to say for yourself?
Cos'ha da dire a sua discolpa?
What possible defense could you have?
E cos'ha a che fare con me?
And what does that have to do with me?
Te lo dico io cos'ha fatto.
If we're gonna exist under the same roof,
Sappiamo cos'ha fatto Azazel a tuo fratello, quello che non sappiamo e' il perche'.
We know what Azazel did to your brother. We don't know why.
Cos'ha a che fare con cio' che e' successo oggi?
What does any of this have to do with what happened today?
Oh, mein Gott, cos'ha fatto, agente Hellboy?
Oh, mein Gott, what have you done, Agent Hellboy?
Cos'ha fatto per meritare la morte?
What did he do that he deserves to die?
Che cos'ha a che fare la Starkwood con tutto questo?
And what does Starkwood have to do with this?
Devo sapere cos'ha intenzione di fare.
I need to know what he's going to do.
Cos'ha detto tua moglie vedendo la tua faccia?
And what did your wife say when she saw your face?
Cos'ha che non va il tuo tailleur?
What's the matter with your pantsuit?
Se vuole sapere cos'ha che non va Norman, dovrebbe parlare con la persona che lo conosce meglio di tutti.
If want to know what's really wrong with Norman, you should talk to the person who knows him best.
Cos'ha a che fare con tutto questo?
What does she have to do with any of this?
Cos'ha che non va questo posto?
What's so wrong about this place?
Voglio che tu la tenga d'occhio per capire cos'ha in mente.
I want you to keep an eye on her. See what she's up to.
Forse non hai capito cos'ha detto.
Okay... you're not hearing what he's saying.
Nick, sai cos'ha in mente Andie?
Nick, do you have any idea as to what Andie's mindset is?
Cos'ha la gente che non va?
Ugh, what is wrong with people?
E questo cos'ha a che fare con noi?
And what's that have to do with us?
Cos'ha che non va questo mondo?
I mean, what's wrong with this world?
Pensavo... magari, possiamo portargli via la pistola e legarlo, perche' confessi cos'ha fatto.
All right, let's just think. Maybe we take away his gun. Tie him up, get him to confess to whatever it is he's done.
Dimmi cos'ha fatto la Regina Rossa.
Tell me what Red Queen has done.
Questo cos'ha a che vedere con noi?
What is this to do with us?
Stavo parlando con gente assai vicina alla NTSB, e hanno confermato che molto presto potranno determinare cos'ha fatto cadere l'aereo.
I've been speaking to some people who are very close to the NTSB investigation, and they are confident they will soon be able to determine exactly what brought this plane down.
E questo cos'ha a che fare con te?
And that applies to you how?
Cos'ha detto il poliziotto, quando gli ha dato la descrizione?
What did the policeman say when you gave him the description?
(Risate) Allora come mai è una cosa che tutti usano e pensano che nessuno li fermerà; cos'ha di così speciale?
(Laughter) So how come [this is] something that everyone uses and they think others will not stop it?
Beh, ecco cos'ha insegnato a me:
Well, here's how it changed me.
Ma aspettate un attimo. Cos'ha di sbagliato l'esperimento?
But wait. What's wrong with this experiment?
2.2746229171753s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?