Translation of "controllarmi" in English


How to use "controllarmi" in sentences:

Devi per forza controllarmi ogni istante?
Hey, you have to keep checking me out all the time?
Ti avevo solo chiesto di fare una cosa, di stare sveglio e di controllarmi di svegliarmi se sembrava che stessi facendo un brutto sogno e tu che hai fatto?
I just asked you to do one thing, just stay awake and watch me just wake me up if it looked like I was having a bad dream and what did you do?
Riuscirei a controllarmi solo se sapessi chi vincerà.
I think I can get it under control if I could only find out who's winning.
Naturalmente cerco di controllarmi, di tornare a concentrarmi, ma l'immagine rimane.
Naturally, I try to reorient myself, come back to the task at hand, but the image remains.
Per ora si limitano a controllarmi.
Right now, they just watchin' me.
Ii giudice griffin riusci a controllarmi mettendomi in prigione.
You know, Griffin got to be my keeper by puttin' me behind bars. What's your excuse?
Ok, vado in bagno, ti va di controllarmi il telefono?
Okay, I'm gonna go the bathroom. Will you watch my phone?
E' disgustoso ma non riesco a controllarmi.
I find this disgusting, but I can't help myself.
Non riuscivo a controllarmi, non riuscivo, io...
I couldn't help myself. I couldn't. I just...
Vedi, neanche io riesco a controllarmi.
See, I can't help myself, either.
Lo sai, papa' non cercava di controllarmi.
You know, Dad didn't try to control me.
Non è abitudine dei russi di controllarmi.
It's not beneath the Russians to track me.
E' stata capace di controllarmi solo perche' io ho aperto la mia mente a lei.
She was only able to control me because I opened my mind to her.
Ogni mattina devo controllarmi gli occhi per accertarmi di non essermi graffiata una cornea nel sonno.
Every morning I have to check my eyes to make sure I didn't scratch a cornea in my sleep.
Ancora non so se riuscirò a controllarmi.
I still don't know if I can control myself.
Jeanie di tanto in tanto veniva a controllarmi.
Jeanie came by every once in a while to check up on me.
Non avrebbe mai mandato qualcosa per controllarmi.
He never would have sent something to control me.
Finche' c'e' qualcosa che puo' controllarmi... continua ad essere una minaccia.
As long as there's something out there that can control me, I'm still a threat.
E a quanto pare, la sua idea di controllarmi era togliermi i poteri.
And as it turns out, his idea of controlling me was taking away my powers.
Guarda cosa succede se non ci sei tu a controllarmi.
You see what happens when you're not looking out for me.
Se io posso controllarmi, anche tu puoi controllarti, giusto?
If I can control it, you can control it, right?
Mi li ha rubati, mi ha riportato indietro... per controllarmi.
You stole it from me, rolled me back to control me.
No, deve c'entrare Silas e il fatto che non riusciva a controllarmi la mente.
Like, it's got to have something to do with why Silas couldn't mind control me.
Sara' meglio... perche' se dovessi trovare sua figlia io, per primo... per come mi sento ora... temo che non riuscirei a controllarmi.
I hope so, because if I find your daughter first, feeling the way I feel... I'm worried I won't be able to control myself.
Vi e' stato chiesto di controllarmi?
Were you told to monitor me?
Mi ha ricordato quando mi hai insegnato ad usare la rabbia per controllarmi.
It reminded me of the time you we're teaching me to use anger to control the shift.
Non e' altro che uno sporco trucco per controllarmi.
This... this is some foul trick in order to control me.
Si', so badare a me stessa, e' solo che... non voglio che stia a controllarmi.
Yeah, I can handle myself. I just... I don't want him watching me.
Quindi Hardman ha mandato te, per controllarmi?
So Hardman sent you to watch over me?
Non puoi più comprarmi, né controllarmi.
You can't buy me off or control me anymore.
Dovresti controllarmi il codice di un transponder, ok?
I need you to run down a transponder code for me, okay?
Non occorre che continui a controllarmi.
You don't need to keep checking up on me.
Damon mi aveva promesso di aiutarmi a controllarmi, ma... non siamo in buoni rapporti al momento, non quando c'e' di mezzo lei.
Damon promised he'd help me stay off the edge, but, uh, he and I, we're not in a very good place right now, not when it comes to her.
Se non ci fosse Deb a controllarmi sempre, sarebbe piu' facile infilarmi nell'appartamento di Louis.
If I don't have Deb watching my every move it'll be a lot easier to slip away to Louis' apartment.
Questa cosa... il lupo... quando mi trasformo non riesco a controllarmi!
This thing... the wolf... when it takes over me, I can't control it.
Certo che posso controllarmi, e' solo che dopo l'incidente alla mia festa...
Of course I can handle myself. It's just, after the incident at my party...
A malapena riuscivo... a controllarmi gia' prima di queste perdite di controllo o vuoti di memoria, o qualsiasi cosa siano.
I barely have enough warning as it is before these fugues or these blackouts or whatever the hell they are.
Te l'ho detto, non so controllarmi nella lotta, amico.
I told you I can't really control myself in the middle of a fight, man.
Ho sempre fatto affidamento su di te per controllarmi.
I have always depended on you to look out for me.
Ma sarò io a controllarmi da solo.
But I'll watch myself. It's okay.
Liberi di controllarmi se può aiutare.
Feel free to survey me if that helps.
Se da un lato in qualità di architetto è irresistibile assistere a questa intelligenza creativa, dall'altro voglio controllarmi.
So while, as an architect, this is a very compelling thing to witness, this creative intelligence, I also want to keep myself in check.
Avevo ancora un altro mese per fare quello che volevo, prima che Dio cominciasse a controllarmi.
I had a whole other month to do anything I wanted to before God started keeping tabs on me.
1.0681891441345s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?