Translation of "contrastate" in English

Translations:

countered

How to use "contrastate" in sentences:

5:39 Ma io vi dico: Non contrastate al malvagio; anzi, se uno ti percuote sulla guancia destra, porgigli anche l’altra;
5:39 But I say to you, Do not make use of force against an evil man; but to him who gives you a blow on the right side of your face let the left be turned.
39 Ma io vi dico: Non contrastate al male; anzi, se alcuno ti percuote in su la guancia destra, rivolgigli ancor l’altra.
39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
Contrastate la monotonia del viaggio e scoprite questa destinazione moderna, fresca e divertente.
So break the monotony of travel and discover a modern, fresh and fun destination.
51 Gente di collo duro e incirconcisa di cuore e d’orecchi, voi contrastate sempre allo Spirito Santo; come così fate anche voi.
51 "You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you are forever opposing the Holy Spirit, just as your ancestors used to do.
Le differenze di genere possono quindi dar luogo a costi economici e sociali e andrebbero contrastate efficacemente ogniqualvolta derivino da barriere o vincoli istituzionali o sociali.
Gender gaps therefore give rise to both economic and social costs and should be effectively tackled whenever they result from societal or institutional barriers or constraints.
Sk 7:51 - Gente di collo duro e incirconcisa di cuore e d’orecchi, voi contrastate sempre allo Spirito Santo; come fecero i padri vostri, così fate anche voi.
Sk 7:51 - Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.
Le operazioni di voto in certe aree del paese tuttavia sono state contrastate e probabilmente saranno necessari vari altri mesi per completare le procedure e riempire i seggi parlamentari vacanti.
However, voting was disrupted in some areas of the country and it may take several more months to complete the process and fill vacant parliamentary seats.
La “dea fortuna” è sempre più la nuova divinità di una certa finanza e di tutto quel sistema dell’azzardo che sta distruggendo milioni di famiglie del mondo, e che voi giustamente contrastate.
The ‘goddess of fortune’ is increasingly the new divinity of a certain finance and of the whole system of gambling which is destroying millions of the world’s families, and which you rightly oppose.
Ma io vi dico: Non contrastate al malvagio; anzi, se uno ti percuote sulla guancia destra, porgigli anche l’altra;
But I say to you, do not resist one who is evil, but if anyone will have struck you on your right cheek, offer to him the other also.
E le minacce alla vita, alla libertà ed alla coesione sociale, che vengono dal nostro interno, devono essere contrastate con tutta la forza della legge e tutta la determinazione di cittadini liberi.
And threats to life, liberty and social cohesion, emanating from our midst, must be countered with the full force of the law and the full determination of free citizens.
Cartucce d' inchiostro originali di HP per impressioni brillanti e contrastate.
Original HP ink cartridges for brilliant and contrasty prints.
Mt 5:39 - Ma io vi dico: Non contrastate al malvagio; anzi, se uno ti percuote sulla guancia destra, porgigli anche l’altra;
Mt 5:39 - But I say to you, do not resist one who is evil, but if anyone will have struck you on your right cheek, offer to him the other also.
Washington rivendicò anche notevoli tratti di terra nei territori occidentali nel 1763, solo per vedere queste affermazioni contrastate dalla proclamazione reale nello stesso anno.
Washington also claimed substantial tracts of land in the western territories in 1763, only to see these claims thwarted by the royal proclamation later that year.
7:51 Gente di collo duro e incirconcisa di cuore e d’orecchi, voi contrastate sempre allo Spirito Santo; come fecero i padri vostri, così fate anche siete stati i traditori e gli uccisori;
7:51 `Ye stiff-necked and uncircumcised in heart and in ears! ye do always the Holy Spirit resist; as your fathers -- also ye;
Marocco, Algeria, Egitto e Tunisia: dinamiche contrastate
Morocco, Algeria, Egypt and Tunisia: contrasting dynamics
Queste condizioni tendono a portare a discriminazioni meno contrastate e maggiori difficoltà a vedere in condizioni di scarsa illuminazione.
These conditions tend to lead to less contrast discrimination and more difficulty seeing in low lighting conditions.
Il nostro brevetto combina tre tecnologie contrastate (infrarossi, rottura di vetri e infrasuoni) in un unico dispositivo.
Our patent combines three technologies (infrared, glass break and infrasound) in a single device.
Le minacce moderne devono essere contrastate da una soluzione moderna e la Acronis True Image 2019 Cyber Protection ha tutti gli strumenti necessari.
Modern threats must be countered by a modern solution – and Acronis True Image 2019 Cyber Protection has the tools needed.
Penso che sulla Terra ci siano due forze che non vanno mai contrastate.
I think that there are two forces on Earth you never want to be fighting.
Tuttavia, le proposte della Commissione sono aspramente contrastate dagli Stati membri produttori di riso, i quali ritengono che le misure nella loro attuale forma siano insufficienti per garantire la vitalità del settore.
However, the Commission proposals are strongly opposed by the rice-producing Member States who consider that the measures in their present form are insufficient to ensure the viability of the sector.
Sulla mascherina chiara vengono così impressi modelli, marchi e scale scure e ben contrastate, che risultano piatti al tatto, poiché la plastica non viene schiumata.
This creates, dark, high-contrast scales, type and brand designations on the light panel, which are also pleasantly smooth to the touch as the plastic is not foamed.
Pelle matura o una sovraesposizione al sole possono essere contrastate con l'uso regolare di questo prodotto.
Mature skin or overexposure to the sun can be reversed with regular use of this product.
Unitevi a PlayStation Plus e contrastate i morti viventi con i compagni al vostro fianco.
Join PlayStation Plus and tackle the undead with comrades at your side. JOIN NOW
Malgrado questo, i robo-advisor hanno registrato performance contrastate e gli studi mostrano come i prodotti non siano riusciti a sovraperformare i benchmark del settore[11].
Despite this, robo-advisors do have a chequered performance record, with studies showing the products have failed to beat industry benchmarks[11].
Il 2018 ha visto alcuni notevoli cambiamenti fatti in quel settore, con alcune botnet neutralizzate, alcune minacce studiate e contrastate da esperti e alcuni anelli di hacker spalancati.
2018 saw some notable changes done in that sector, with a few botnets neutralized, quite a few threats studied and countered by experts and quite a few hacker rings broken wide open.
Bin Laden affermò inoltre che solo il ripristino della shari'a avrebbe "rimesso le cose a posto" nel mondo musulmano e che le alternative come il "panarabismo, il socialismo, il comunismo e la democrazia" dovevano essere contrastate.
Beliefs and ideologyEdit Bin Laden probably believed that the restoration of Sharia law would set things right in the Muslim world, and that all other ideologies—"pan-Arabism, socialism, communism, democracy"—must be opposed.
Ad esempio, in alcune aree del paese, le apparecchiature solari a terra sono state ora contrastate.
For example, in some areas of the country, ground-based solar equipment has now been opposed.
La Commissione è nella posizione adatta per esaminare specifiche minacce transfrontaliere che potrebbero incidere sul mercato interno e che non possono essere identificate ed efficacemente contrastate dai singoli Stati membri.
The Commission is well placed to review specific cross-border threats that could affect the internal market and that cannot be identified and effectively combatted by individual Member States.
In che modo queste azioni sono state sostenute e contrastate?
How were these actions supported and opposed?
Nel PaaS, non è sufficiente prevenire le minacce: è anche importante dimostrare di averle contrastate.
Across PaaS, it’s not enough to prevent threats; it’s also necessary to demonstrate that the threats were thwarted.
A differenza dei resoconti di Whig che spiegano la storia americana come una marcia del progresso, Storia di un popolo si concentra sul maltrattamento, lo sfruttamento e le aspirazioni contrastate delle minoranze e delle classi lavoratrici.
Unlike Whig accounts that explain American history as a march of progress, A People’s History focuses on the mistreatment, exploitation and thwarted aspirations of minorities and the working classes.
Come vengono contrastate le minacce emergenti in Office 365?
How does Office 365 combat emerging threats?
Se è vera una tale supposizione, allora tutte le discipline scientifiche, comprese la fisica, la chimica, la matematica, la medicina, l'ingegneria, ecc, devono essere contrastate.
If such a supposition is true, then all scientific disciplines, including physics, chemistry, mathematics, medicine, engineering, etc. must be opposed.
Uomini di collo duro, ed incirconcisi di cuore e di orecchi, voi contrastate sempre allo Spirito Santo; come così fate ancora voi.
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.
Scoprite il vero segreto dell'esercito nazista e contrastate i suoi sforzi prima che sia troppo tardi, in questo titolo ricco di azione.
Discover the true secret of the Nazi army and thwart their efforts before it is too late, in this action-packed title.
39 Ma io vi dico: Non contrastate al malvagio; anzi, se uno ti percuote sulla guancia destra, porgigli anche l’altra;
39 But I say to you not to resist evil: but if one strike thee on thy right cheek, turn to him also the other:
L’abuso sessuale dei minori e la pedopornografia su Internet sono piaghe sociali e devono essere contrastate con efficacia.
Sexual abuse of children and child pornography on the Internet are plagues to our societies and must be counteracted effectively.
Le nuove tecniche della Russia per influenzare l’opinione pubblica e le decisioni politiche all’interno dell’Unione europea devono essere contrastate a qualsiasi livello.
Russia’s new techniques to influence public opinion and political decision-making inside the European Union must be countered on all levels.
La Commissione sottolinea tuttavia la necessità di armonizzare e rafforzare ulteriormente le politiche degli Stati membri per garantire che le frodi siano contrastate in misura equivalente in tutta l'Unione.
Nonetheless, the Commission underlines the need to further harmonise and strengthen Member States' approaches, to ensure that fraud is fought equivalently across the EU.
Le regolamentazioni dettagliate e le limitazioni della libertà imprenditoriale senza basi legali devono essere contrastate.
Although, detailed regulations and limitations of the entrepreneurial freedom without any legal basis have to be fought.
La legge prevede talune presunzioni che possono essere contrastate da prove.
The law makes various presumptions which may be rebutted by evidence to the contrary.
Tutte le influenze, tuttavia, possono essere contrastate da volontà, ragione e pensiero.
All influences, however, may be counteracted by will, reason, and thought.
Le nazioni scellerate, quelle che sono distruttive ed aggressive sono velocemente contrastate, particolarmente se si trovano in zone ben popolate, dove ha luogo il commercio.
Rogue nations and those who are destructive and aggressive are quickly countered, particularly if they exist in well-populated areas where commerce is carried on.
Alcuni gruppi di preghiera camminano intorno alle scuole, pregando per gli insegnanti e per gli studenti che sono all’interno, per la loro sicurezza e pace ed anche per quelle macchinazioni del diavolo, nella loro scuola, da essere contrastate.
Some groups prayer walk around schools, prompting prayer for the teachers and students inside, for their safety and peace, and for the schemes of the devil in their school to be thwarted.
Le attività sospette su un account, come l’inserimento di una nuova sede, vengono individuate e contrastate eventualmente attraverso il reset della password.
Any suspicious activities on an account (e.g. logging in from a new location) are recorded.
39 (RIV) Ma io vi dico: Non contrastate al malvagio; anzi, se uno ti percuote sulla guancia destra, porgigli anche l’altra;
39 (CPDV) But I say to you, do not resist one who is evil, but if anyone will have struck you on your right cheek, offer to him the other also.
Oltre a ciò, le richieste polacche per l'autonomia galiziana vennero contrastate dalle richieste rutene per l'uguaglianza nazionale e per una partizione della provincia in una parte orientale e rutena e una occidentale e polacca.
Moreover, Polish demands for Galician automomy were countered by Ruthenian demands for national equality and for a partition of the province into an Eastern, Ruthenian part, and a Western, Polish part.
Tre cose. Prima di tutto, se potete, non contrastate il brevetto, contrastate l'infrazione.
First of all, if you can, don't fight the patent, fight the infringement.
0.6010479927063s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?